Übersetzung für "Kurze laufzeit" in Englisch
Er
sagte,
geringe
Summen
oder
eine
kurze
Laufzeit
seien
keine
ausreichende
Begründung.
It
said
that
small
amounts
or
short
duration
are
not
good
enough
arguments.
Europarl v8
Diese
können
eine
kurze
Laufzeit
oder
längeren
Bestand
haben.
Those
arrangements
can
be
short
term
or
more
permanent.
DGT v2019
Unter
internationalem
Dienstleistungsverkehr
erfasste
Bauleistungsverträge
weisen
im
Allgemeinen
eine
kurze
Laufzeit
auf.
The
construction
contracts
covered
in
international
trade
in
services
are
generally
of
a
short-term
nature.
DGT v2019
Es
hat
eine
sehr
kurze
Laufzeit.
It's
very
short
term.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
erreichten
sie
bisher
nur
eine
relativ
kurze
Laufzeit.
However,
they
have
thus
far
only
achieved
relatively
short
running
times.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
eine
kurze
Laufzeit
und
einen
langfristigen
plan.
There
should
be
a
short
term
and
a
long
term
plan
.
ParaCrawl v7.1
Für
Saison-Spitzen
bietet
sich
das
Operate
Leasing
(kurze
Laufzeit,
For
seasonal
peaks
provides
the
Operating
Lease
(short
duration,
ParaCrawl v7.1
Einige
Leute
wählen
deswegen
eine
möglichst
kurze
Laufzeit.
This
is
why
some
people
choose
the
shortest
term
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
deshalb
nur
eine
kurze
Laufzeit,
weil
es
ein
Übergangsprogramm
sein
soll.
It
is
of
short
duration
precisely
because
it
is
envisaged
as
being
a
transitional
programme.
Europarl v8
Ein
weiterer
wichtiger
Grund
für
die
Genehmigung
der
Übergangsregelung
ist
ihre
sehr
kurze
Laufzeit.
Another
important
reason
for
the
approval
of
the
transitional
regime
is
its
very
short
duration.
TildeMODEL v2018
Nun
sollte
versucht
werden,
diese
sehr
kurze
Laufzeit
durch
eine
Beschichtung
zu
verlängern.
The
attempt
was
now
made
to
prolong
that
very
short
operating
life
by
means
of
a
coating.
EuroPat v2
Die
kurze
Laufzeit
–
das
Potential
der
ununterbrochenen
Arbeit
bildet
5000-10000
Stunden.
Short
service
life
–
the
potential
of
continuous
work
makes
5000-10000
hours.
CCAligned v1
Wählen
Sie
je
nach
Dauer
Ihres
Projekts
und
gewünschter
Flexibilität
eine
kurze
oder
lange
Laufzeit.
Choose
a
short
or
a
long-term
licence,
depending
on
the
duration
of
your
project
and
your
desired
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Kurze
Laufzeit,
konzentrierte
Zielgruppenansprache
und
somit
höchste
Effizienz
sind
die
Hauptmerkmale
der
Fruit
Logistica.
Compact
duration,
focused
appeal
to
target
groups
and
maximum
effectiveness
are
the
key
features
of
Fruit
Logistica.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrieb
überzeugt
durch
seine
kurze
Laufzeit
und
damit
durch
eine
rasche
Anpassung
an
die
Betriebsbedingungen.
The
actuator
distinguishes
itself
by
a
short
operating
time
and
thus
a
quick
adjustment
to
the
operating
conditions.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dieser
Artikel
nicht
der
angemessene
Rahmen
für
die
Finanzierung
von
Luftverkehrsdiensten
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
ist,
könnten
die
besonderen
Umstände
dieses
Falles,
insbesondere
die
geringen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
den
innergemeinschaftlichen
Handel,
die
sofortige
Aussetzung
der
Beihilfe
nach
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens,
die
anschließende
Einstellung
des
Flugbetriebs
durch
Intermed,
die
geringe
Beihilfeintensität
und
die
auf
acht
Monate
begrenzte
kurze
Laufzeit
der
Regelung
ausnahmsweise
eine
Anwendung
der
betreffenden
Bestimmungen
rechtfertigen.
Although
the
latter
is
not
the
proper
framework
for
the
funding
of
public
services
imposed
on
air
carriers,
the
particular
features
of
this
case
and,
more
especially,
the
low
impact
on
competition
and
Community
trade,
the
suspension
of
the
aid
immediately
following
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure,
the
consequential
suspension
of
the
air
service
by
Intermed,
the
low
intensity
of
the
aid
and
the
short
duration
of
the
agreement
limited
to
eight
months
may
justify
the
exceptional
application
of
the
provision
in
question.
DGT v2019
Diese
Entscheidungen
stützten
sich
insbesondere
auf
Ziffer
11.4
des
Gemeinschaftsrahmens,
wobei
die
kurze
Laufzeit
der
Beihilfen
und
die
Notwendigkeit,
dem
Verursacherprinzip
langfristig
Rechnung
zu
tragen,
berücksichtigt
wurden.
Those
decisions
were
based
in
particular
on
point
11.4
of
the
agriculture
Guidelines,
bearing
in
mind
the
short-term
character
of
the
aid
and
of
the
need
for
long-term
observance
of
the
‘polluter
pays’
principle.
DGT v2019
Die
Hauptgründe
hierfür
sind
,
dass
diese
Kredite
eine
sehr
kurze
Laufzeit
haben
,
da
sie
normalerweise
nicht
länger
als
über
Nacht
bestehen
und
dass
sie
außerhalb
der
Kontrolle
der
betreffenden
Institute
liegen
,
da
sie
hauptsächlich
das
Ergebnis
der
Handlungen
der
Kunden
sind
.
The
main
reasons
are
that
these
exposures
are
of
a
very
short-term
maturity
as
they
are
usually
no
longer
than
overnight
and
that
they
are
beyond
the
control
of
the
institutions
concerned
,
these
exposures
being
mainly
the
result
of
client
activity
.
ECB v1
Die
Wohnkosten
sind
höher,
da
Hypotheken
eine
kurze
Laufzeit
aufweisen
(durchschnittlich
zehn
Jahre)
und
aufgrund
strenger
Bestimmungen
im
Hinblick
auf
das
Beleihungsverhältnis,
die
Kreditnehmer
zwingen,
bei
nachrangigen
Einlageninstitutionen
und
Nichtbanken
noch
kostspieligere
Darlehen
aufzunehmen.
Housing
payments
are
higher
because
mortgages
are
of
short
duration
(an
average
of
ten
years)
and
tight
loan-to-value
restrictions
force
borrowers
to
seek
additional
higher-cost
loans
from
second-tier
deposit
institutions
and
non-financial
companies.
News-Commentary v14
Anscheinend
wurde
dieser
Entwurf
nicht
besonders
streng
angewandt,
und
in
Einzelfällen
mag
eine
Sonderentscheidung
aufgrund
von
Qualitätsunterschieden
in
den
Anträgen
getroffen
worden
sein
und
mag
vielleicht
auch
von
immer
wieder
auftretendem
Geldmangel
im
Rahmen
eines
nicht
zweckgebundenen
Haushalts
beeinflußt
worden
sein
(vgl.
kurze
Laufzeit
des
Projekts
Nr.
88
Haustiere).
It
appears
that
these
outlines
have
not
been
applied
very
strictly
and
special
case
decisions
may
have
been
made
on
the
basis
of
differences
in
quality
between
applications
and
furthermore
may
have
been
influenced
by
periodic
lack
of
funds
under
a
non
obligatory
budget
(i.e.
short
duration
of
the
farm
animal
project
No
88).
TildeMODEL v2018