Übersetzung für "Inkrafttreten" in Englisch

Bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon kann es keine Erweiterung mehr geben.
There can be no more enlargements until the Lisbon Treaty comes into force.
Europarl v8

Das Programm wird nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon umgesetzt.
The programme will be implemented after the Treaty of Lisbon comes into force.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stehen wir nun vor einer neuen Situation.
A new situation has now arisen as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Das heißt, es gibt keinen schutzorientierten Mehrwert durch das Inkrafttreten des SWIFT-Abkommens.
This means that the entry into force of the SWIFT agreement would not provide any added value in terms of protection.
Europarl v8

Durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon erhält das Parlament zusätzliche Befugnisse.
The entry into force of the Treaty of Lisbon means greater powers for Parliament.
Europarl v8

Der Berichtigungshaushaltsplan resultiert aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon.
The amending budget is the outcome of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Das Inkrafttreten der Verordnung wird behinderten Menschen die Reise im Omnibusverkehr erleichtern.
The entry into force of the regulation will make it easier for the disabled to travel on buses and coaches.
Europarl v8

Seit Inkrafttreten des TDCA ist der Handel mit EU-Waren mit Südafrika kontinuierlich angestiegen.
Since the TDCA entered into force, the trade in EU goods with South Africa has increased steadily.
Europarl v8

Das Inkrafttreten dieser Richtlinie bleibt für den 1. Juli vorgesehen.
The scheduled date of entry into force of the directive remains 1 July 1996.
Europarl v8

Die Verabschiedung erfolgte vor Inkrafttreten der Einheitlichen Akte.
It was adopted before the Single European Act came into force.
Europarl v8

Mit Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam wird Schengen in die Europäische Union integriert.
The entry into force of the Treaty of Amsterdam means that Schengen will be integrated into the European Union.
Europarl v8

Diese Bestimmungen sollten bis zum Inkrafttreten des Abkommens vorläufig angewendet werden.
These provisions should be applied on a provisional basis pending the Agreement’s entry into force.
DGT v2019

Die Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Sie haben über das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gesprochen.
You spoke about the coming into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Schon so bald nach seinem Inkrafttreten schlagen wir die erste Vertragsänderung vor.
Soon after it came into force, we are, for the first time, proposing a revision of the Treaty.
Europarl v8

Seit Inkrafttreten der Zollunion hat sich die Lage ständig verschlechtert.
The situation has deteriorated constantly since the customs union came into force.
Europarl v8

Die Durchführungsbestimmungen müssen drei Jahre nach Inkrafttreten der Europa-Abkommen realisiert werden.
The implementing provisions must be completed within three years of the date on which the Europe Agreement comes into force.
Europarl v8

Ein rasches Inkrafttreten des Interimsabkommens ist in diesem Zusammenhang um so wichtiger.
In this context, a swift entry into force of the Interim Agreement takes on even more significance.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten dieser Rechtsvorschriften haben sich keine nennenswerten Veränderungen ergeben.
Since that legislation came into being, there has been no noticeable difference.
Europarl v8

Frist: Diese Bestimmungen dieser Richtlinie werden unmittelbar nach Inkrafttreten dieses Abkommens umgesetzt.
Timetable: that Regulation's provisions shall be implemented within 4 years of the entry into force of this Agreement.
DGT v2019

Der Verwahrer notifiziert allen Vertragsparteien das Inkrafttreten der Änderungen.
The depositary shall notify all the Parties of the entry into force of the amendments.
DGT v2019

Das erste Haushaltsjahr beginnt einen Tag nach dem Inkrafttreten dieser Gemeinsamen Aktion.
The first financial year shall begin one day after the entry into force of this Joint Action.
DGT v2019

Sie gilt für die ab ihrem Inkrafttreten beantragten Lizenzen.
It shall apply to licences applied for from the date of its entry into force.
DGT v2019

Die zollamtliche Erfassung endet neun Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Registration shall expire nine months following the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Die Regeln werden vom Rat vor ihrem Inkrafttreten gebilligt.
Such rules shall be approved by the Council prior to their entry into force.
DGT v2019