Übersetzung für "Inkrafttreten" in Englisch
Bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
kann
es
keine
Erweiterung
mehr
geben.
There
can
be
no
more
enlargements
until
the
Lisbon
Treaty
comes
into
force.
Europarl v8
Das
Programm
wird
nach
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
umgesetzt.
The
programme
will
be
implemented
after
the
Treaty
of
Lisbon
comes
into
force.
Europarl v8
Nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
stehen
wir
nun
vor
einer
neuen
Situation.
A
new
situation
has
now
arisen
as
a
result
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Das
heißt,
es
gibt
keinen
schutzorientierten
Mehrwert
durch
das
Inkrafttreten
des
SWIFT-Abkommens.
This
means
that
the
entry
into
force
of
the
SWIFT
agreement
would
not
provide
any
added
value
in
terms
of
protection.
Europarl v8
Durch
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
erhält
das
Parlament
zusätzliche
Befugnisse.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon
means
greater
powers
for
Parliament.
Europarl v8
Der
Berichtigungshaushaltsplan
resultiert
aus
dem
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon.
The
amending
budget
is
the
outcome
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
der
Verordnung
wird
behinderten
Menschen
die
Reise
im
Omnibusverkehr
erleichtern.
The
entry
into
force
of
the
regulation
will
make
it
easier
for
the
disabled
to
travel
on
buses
and
coaches.
Europarl v8
Seit
Inkrafttreten
des
TDCA
ist
der
Handel
mit
EU-Waren
mit
Südafrika
kontinuierlich
angestiegen.
Since
the
TDCA
entered
into
force,
the
trade
in
EU
goods
with
South
Africa
has
increased
steadily.
Europarl v8
Das
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
bleibt
für
den
1.
Juli
vorgesehen.
The
scheduled
date
of
entry
into
force
of
the
directive
remains
1
July
1996.
Europarl v8
Die
Verabschiedung
erfolgte
vor
Inkrafttreten
der
Einheitlichen
Akte.
It
was
adopted
before
the
Single
European
Act
came
into
force.
Europarl v8
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam
wird
Schengen
in
die
Europäische
Union
integriert.
The
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Amsterdam
means
that
Schengen
will
be
integrated
into
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
sollten
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens
vorläufig
angewendet
werden.
These
provisions
should
be
applied
on
a
provisional
basis
pending
the
Agreement’s
entry
into
force.
DGT v2019
Die
Erfassung
endet
neun
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Registration
shall
expire
nine
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Sie
haben
über
das
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
gesprochen.
You
spoke
about
the
coming
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Schon
so
bald
nach
seinem
Inkrafttreten
schlagen
wir
die
erste
Vertragsänderung
vor.
Soon
after
it
came
into
force,
we
are,
for
the
first
time,
proposing
a
revision
of
the
Treaty.
Europarl v8
Seit
Inkrafttreten
der
Zollunion
hat
sich
die
Lage
ständig
verschlechtert.
The
situation
has
deteriorated
constantly
since
the
customs
union
came
into
force.
Europarl v8
Die
Durchführungsbestimmungen
müssen
drei
Jahre
nach
Inkrafttreten
der
Europa-Abkommen
realisiert
werden.
The
implementing
provisions
must
be
completed
within
three
years
of
the
date
on
which
the
Europe
Agreement
comes
into
force.
Europarl v8
Ein
rasches
Inkrafttreten
des
Interimsabkommens
ist
in
diesem
Zusammenhang
um
so
wichtiger.
In
this
context,
a
swift
entry
into
force
of
the
Interim
Agreement
takes
on
even
more
significance.
Europarl v8
Seit
dem
Inkrafttreten
dieser
Rechtsvorschriften
haben
sich
keine
nennenswerten
Veränderungen
ergeben.
Since
that
legislation
came
into
being,
there
has
been
no
noticeable
difference.
Europarl v8
Frist:
Diese
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
werden
unmittelbar
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
umgesetzt.
Timetable:
that
Regulation's
provisions
shall
be
implemented
within
4
years
of
the
entry
into
force
of
this
Agreement.
DGT v2019
Der
Verwahrer
notifiziert
allen
Vertragsparteien
das
Inkrafttreten
der
Änderungen.
The
depositary
shall
notify
all
the
Parties
of
the
entry
into
force
of
the
amendments.
DGT v2019
Das
erste
Haushaltsjahr
beginnt
einen
Tag
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Gemeinsamen
Aktion.
The
first
financial
year
shall
begin
one
day
after
the
entry
into
force
of
this
Joint
Action.
DGT v2019
Sie
gilt
für
die
ab
ihrem
Inkrafttreten
beantragten
Lizenzen.
It
shall
apply
to
licences
applied
for
from
the
date
of
its
entry
into
force.
DGT v2019
Die
zollamtliche
Erfassung
endet
neun
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Registration
shall
expire
nine
months
following
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
Regeln
werden
vom
Rat
vor
ihrem
Inkrafttreten
gebilligt.
Such
rules
shall
be
approved
by
the
Council
prior
to
their
entry
into
force.
DGT v2019