Übersetzung für "Ab inkrafttreten" in Englisch

Sie gilt für die ab ihrem Inkrafttreten beantragten Lizenzen.
It shall apply to licences applied for from the date of its entry into force.
DGT v2019

Entsprechende Ausnahmen dürfen höchstens drei Jahre ab dem Inkrafttreten der Verordnung gelten.
Such derogations are not to last more than three years from the date of entry into force of the Regulation.
DGT v2019

Damit keine Marktstörungen auftreten, muss diese Verordnung ab ihrem Inkrafttreten angewendet werden.
The application of the measures provided for in this Regulation must coincide with its entry into force in order to avoid potential market disturbance.
DGT v2019

Dieser Antidumpingzoll gilt vier Jahre ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
This anti-dumping duty shall be imposed for a period of four years from the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Dieses Abkommen gilt für einen Zeitraum von fünf Jahren ab seinem Inkrafttreten;
This Agreement shall apply for five years from the date of its entry into force.
DGT v2019

Schweden stellt die Gewährung noch nicht ausgezahlter Beihilfen ab Inkrafttreten dieser Entscheidung ein.
Sweden shall cancel all payment of outstanding aid with effect of the date of the present decision.
DGT v2019

Diese Anpassung muß ab dem Inkrafttreten der vorerwähnten Verordnung gelten.
Whereas this adjustment should take effect on the date of entry into force of the aforementioned Regulation;
JRC-Acquis v3.0

Diese Entscheidung gilt für eine Dauer von fünf Jahren ab ihrem Inkrafttreten.
This Decision shall be valid for a period of five years as from its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 21 gilt jedoch ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
However, Article 21 shall apply from the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 5 gilt ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Article 5 shall apply from the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 6 Absatz 2 gilt ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
Article 6(2) shall apply from the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Für Estland gilt die Verordnung ab dem Inkrafttreten des Abkommens.
For Estonia it shall apply as soon as the agreement enters into force.
JRC-Acquis v3.0

Die nachstehenden Abkommen sind ab dem Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens aufgehoben:
The following agreements shall be repealed with effect from the entry into force of this Agreement:
JRC-Acquis v3.0

Die Bestimmungen aller anderen Artikel gelten ab dem Inkrafttreten des Abkommens.
The provisions of all other articles shall apply from the date of entry into force of the Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Sie betrifft die ab ihrem Inkrafttreten gestellten Anträge.
It shall not apply to applications lodged prior to the day of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie betrifft die ab ihrem Inkrafttreten gestellten Kaufanträge.
It shall apply to purchase applications submitted from the day of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Abkommen wird für einen Zeitraum von drei Jahren ab Inkrafttreten geschlossen.
This Agreement shall be concluded for an initial period of three years from the date of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Die Artikel 1 bis 12 gelten ab Inkrafttreten des ASOR.
Articles 1 to 12 shall be applicable as from the entry into force of the ASOR.
JRC-Acquis v3.0

Die Antidumpingzölle gelten vier Jahre ab dem Inkrafttreten dieser Verordnung.
The anti-dumping duties shall be imposed for a period of four years from the date of entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 51 gilt jedoch ab [Inkrafttreten dieser Verordnung].
However, Article 51 shall apply from [the entry into force of this Regulation].
TildeMODEL v2018

Ab Inkrafttreten dieser Richtlinie müssen die Fahrprüfer den Mindestanforderungen gemäß Anhang IV genügen.
From the entry into force of this Directive, driving licence examiners shall meet the minimum standards set out in Annex IV.
TildeMODEL v2018

Der Schwellenwert von 100 000 EUR würde ab Inkrafttreten der vorgeschlagenen Richtlinie gelten.
The threshold of 100.000 euro would apply on the date of entry into force of the present Directive.
TildeMODEL v2018