Translation of "Ab inkrafttreten" in English
Sie
gilt
für
die
ab
ihrem
Inkrafttreten
beantragten
Lizenzen.
It
shall
apply
to
licences
applied
for
from
the
date
of
its
entry
into
force.
DGT v2019
Entsprechende
Ausnahmen
dürfen
höchstens
drei
Jahre
ab
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
gelten.
Such
derogations
are
not
to
last
more
than
three
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Regulation.
DGT v2019
Damit
keine
Marktstörungen
auftreten,
muss
diese
Verordnung
ab
ihrem
Inkrafttreten
angewendet
werden.
The
application
of
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
must
coincide
with
its
entry
into
force
in
order
to
avoid
potential
market
disturbance.
DGT v2019
Dieser
Antidumpingzoll
gilt
vier
Jahre
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
This
anti-dumping
duty
shall
be
imposed
for
a
period
of
four
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
gilt
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
ab
seinem
Inkrafttreten;
This
Agreement
shall
apply
for
five
years
from
the
date
of
its
entry
into
force.
DGT v2019
Schweden
stellt
die
Gewährung
noch
nicht
ausgezahlter
Beihilfen
ab
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
ein.
Sweden
shall
cancel
all
payment
of
outstanding
aid
with
effect
of
the
date
of
the
present
decision.
DGT v2019
Diese
Anpassung
muß
ab
dem
Inkrafttreten
der
vorerwähnten
Verordnung
gelten.
Whereas
this
adjustment
should
take
effect
on
the
date
of
entry
into
force
of
the
aforementioned
Regulation;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Entscheidung
gilt
für
eine
Dauer
von
fünf
Jahren
ab
ihrem
Inkrafttreten.
This
Decision
shall
be
valid
for
a
period
of
five
years
as
from
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
21
gilt
jedoch
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
However,
Article
21
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
5
gilt
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Article
5
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
6
Absatz
2
gilt
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
Article
6(2)
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Für
Estland
gilt
die
Verordnung
ab
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens.
For
Estonia
it
shall
apply
as
soon
as
the
agreement
enters
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Die
nachstehenden
Abkommen
sind
ab
dem
Inkrafttreten
des
vorliegenden
Abkommens
aufgehoben:
The
following
agreements
shall
be
repealed
with
effect
from
the
entry
into
force
of
this
Agreement:
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungen
aller
anderen
Artikel
gelten
ab
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens.
The
provisions
of
all
other
articles
shall
apply
from
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Sie
betrifft
die
ab
ihrem
Inkrafttreten
gestellten
Anträge.
It
shall
not
apply
to
applications
lodged
prior
to
the
day
of
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Sie
betrifft
die
ab
ihrem
Inkrafttreten
gestellten
Kaufanträge.
It
shall
apply
to
purchase
applications
submitted
from
the
day
of
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Abkommen
wird
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
ab
Inkrafttreten
geschlossen.
This
Agreement
shall
be
concluded
for
an
initial
period
of
three
years
from
the
date
of
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Die
Artikel
1
bis
12
gelten
ab
Inkrafttreten
des
ASOR.
Articles
1
to
12
shall
be
applicable
as
from
the
entry
into
force
of
the
ASOR.
JRC-Acquis v3.0
Die
Antidumpingzölle
gelten
vier
Jahre
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
The
anti-dumping
duties
shall
be
imposed
for
a
period
of
four
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
51
gilt
jedoch
ab
[Inkrafttreten
dieser
Verordnung].
However,
Article
51
shall
apply
from
[the
entry
into
force
of
this
Regulation].
TildeMODEL v2018
Ab
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
müssen
die
Fahrprüfer
den
Mindestanforderungen
gemäß
Anhang
IV
genügen.
From
the
entry
into
force
of
this
Directive,
driving
licence
examiners
shall
meet
the
minimum
standards
set
out
in
Annex
IV.
TildeMODEL v2018
Der
Schwellenwert
von
100
000
EUR
würde
ab
Inkrafttreten
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
gelten.
The
threshold
of
100.000
euro
would
apply
on
the
date
of
entry
into
force
of
the
present
Directive.
TildeMODEL v2018