Übersetzung für "Gewohnheiten der verbraucher" in Englisch
Auch
die
konventionellen
Gewohnheiten
der
Verbraucher
können
die
Entwicklung
neuer
Produkte
und
Dienstleistungen
behindern.
Conventional
consumer
habits
can
also
hinder
new
products
and
services
development.
TildeMODEL v2018
Österreich
wird
eine
Studie
über
die
Auswirkungen
der
zusätzlichen
Kennzeichnungsvorschriften
des
Landes
auf
die
Gewohnheiten
der
Verbraucher
vorlegen.
Austria
is
to
submit
a
study
of
the
effects
of
the
country's
additional
labelling
requirements
on
the
attitudes
of
consumers.
Europarl v8
Die
Vermarktungsnormen
für
Geflügelfleisch
müssen
angesichts
der
technologischen
Entwicklungen
überprüft
werden
und
Geflügelfleischzubereitungen
aufnehmen,
da
sich
die
Gewohnheiten
der
Verbraucher
seit
den
Neunzigerjahren
verändert
haben.
The
marketing
standards
for
poultrymeat
need
to
be
reviewed
in
the
light
of
technological
developments
and
to
include
poultrymeat
preparations,
as
consumer
habits
have
changed
since
the
1990s.
Europarl v8
Obwohl
die
personenbezogene
Ausrichtung
von
Werbung,
z.
B.
durch
Werbung
für
Waren
oder
Dienstleistungen
auf
der
Grundlage
der
Vorlieben
des
Verbrauchers,
an
sich
kein
Problem
darstellt,
sollte
daraus
keine
aufdringliche
Werbung
werden,
die
auf
der
Ausspionierung
der
Gewohnheiten
der
Verbraucher
beruht
und
die
Grundsätze
des
Datenschutzes
und
der
Privatsphäre
verletzt.
While
personalised
advertising,
for
example,
offers
of
products
or
services
tailored
to
consumers'
tastes,
is
not
in
itself
a
problem,
it
must
not
lead
to
the
development
of
intrusive
advertising
based
on
consumer
tracking,
which
breaches
the
principles
of
data
protection
and
privacy.
Europarl v8
Bei
diesen
drei
aufeinanderfolgenden,
gravierenden
Krisen
waren
nicht
nur
das
Schwinden
des
Vertrauens
der
Verbraucher,
sondern
auch
eine
Neuorientierung
der
Gewohnheiten
sämtlicher
Verbraucher,
der
Ruin
zahlreicher
Unternehmen,
die
sich
völlig
unerwartet
vom
Markt
gedrängt
sahen,
sowie
der
Verlust
von
mehreren
Tausend
Arbeitsplätzen
von
Menschen,
die
keinerlei
Schuld
an
den
Ereignissen
trugen,
zu
konstatieren.
It
is
not
just
that
consumer
confidence
was
lost
when
these
three
successive
crises
occurred;
we
also
watched
as
consumers
restructured
their
consumer
habits,
we
watched
as
numerous
companies
which
never
imagined
they
would
be
excluded
from
the
market
folded
and
we
watched
as
several
thousand
people
who
were
in
no
way
to
blame
lost
their
jobs.
Europarl v8
Vielmehr
wird
sie
aus
Sicht
der
Gesundheitserziehung
Schaden
anrichten,
da
Nährwertprofile
ausschließlich
auf
der
Zusammensetzung
des
Lebensmittels
oder
der
Lebensmittelkategorie
basieren
und
nicht
den
Verbrauch
des
Lebensmittels
oder
der
Lebensmittelkategorie
oder
die
persönlichen
Gewohnheiten
der
Verbraucher
berücksichtigen.
It
will
in
fact
do
damage
from
a
health
education
point
of
view,
as
nutrient
profiles
are
solely
based
on
the
composition
of
a
food
or
food
category
and
do
not
take
into
consideration
the
consumption
of
the
food
or
food
category
or
consumers’
individual
habits.
Europarl v8
Insbesondere
müßten
die
neuen
Methoden
des
Fernverkaufs
unter
Verwendung
der
neuen
Technologien
geprüft
und
alle
europäischen
Unternehmen
nähergebracht
werden,
denn
sie
werden
zweifellos
die
Gewohnheiten
der
Verbraucher
und
die
Art
der
Abwicklung
von
Handelsgeschäften
grundlegend
verändern.
Special
studies
should
be
made
of
the
new
distance
sales
methods
based
on
the
new
technologies,
and
all
European
companies
made
familiar
with
them,
since
they
will
certainly
bring
about
profound
changes
in
consumer
habits
and
in
how
commerce
works.
TildeMODEL v2018
Es
ist
offensichtlich,
daß,
unabhängig
von
den
traditionellen
Gewohnheiten
der
Verbraucher,
in
bestimmten
Ländern
ein
sehr
geringer
Verbrauch
zu
verzeichnen
ist,
was
sich
eben
nicht
nur
aufgrund
der
traditionellen
Gewohnheiten
erklären
läßt,
sondern
vor
allem
auf
die
höheren
Steuern
zurückzuführen
ist,
die
den
Produktpreis
unerschwinglich
machen.
It
will
get
you
nowhere
in
the
Council
of
Ministers,
and,
I
can
assure
you,
it
will
bring
destruction
to
what
you
are
trying
to
achieve
in
the
longer
term.
EUbookshop v2
Die
Bereitschaft
zum
Wandel
ist
eine
ständige
Herausforderung
für
die
Unternehmen
auch
dort,
wo
es
um
die
Anpassung
an
sich
ändernde
Wünsche
und
Konsum
gewohnheiten
der
Verbraucher
geht.
Here,
with
an
eye
to
making
the
most
of
the
taxpayer's
money,
the
Government
insists
on
efficient
management
structures,
but
the
organizations
are
completely
independent
as
to
the
substance
of
their
work.
EUbookshop v2
Diese
Gewichtung
wäre
nahezu
aufgehoben,
wenn
eine
bloße
Verwechslungsgefahr,
die
ohne
Berücksichtigung
der
Auffassung
oder
der
Gewohnheiten
der
betroffenen
Verbraucher
festgestellt
würde,
für
das
Verbot
der
Benutzung
einer
geschützten
Bezeichnung
als
Marke
ausreichte.
That
process
of
weighing
up
the
interests
involved
would
be
seriously
undermined
if
a
mere
risk
of
confusion,
found
to
exist
without
even
taking
the
opinions
and
habits
of
the
consumers
concerned
into
consideration,
were
enough
to
prevent
the
use
of
an
appellation
protected
as
a
brand
name.
EUbookshop v2
Wenn
sie
in
den
neuen
Märkten
Fuß
fassen
wollen,
müssen
sie
Überlegungen
zu
den
Gewohnheiten
der
Verbraucher
anstellen,
die
sie
erreichen
wollen.
If
they
want
to
gain
a
foothold
in
new
markets,
they
need
to
think
about
the
tastes
and
habits
of
the
consumers
they
want
to
reach.
EUbookshop v2
Zudem
entstehen
ständig
neue
Handelsformate
und
Vertriebsformen,
die
besser
auf
die
Wünsche
und
die
geänderten
Gewohnheiten
der
Verbraucher
eingehen
und
dadurch
traditionelle
Strukturen
im
Handel
in
Frage
stellen
oder
sogar
obsolet
machen.
In
addition,
new
trading
formats
and
sales
methods
are
continuously
being
created
which
respond
better
to
the
desires
and
changing
habits
of
consumers
and
which
thus
cast
doubts
on
the
viability
of
traditional
trade
structures
or
even
render
them
obsolete.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
der
Bericht
detailliert,
ist
der
Erfolg
von
digital
Signage
im
Bereich
Außenwerbung
die
Reaktion
von
Unternehmen
auf
die
Digitalisierung
und
wechselnden
Trends
und
Gewohnheiten
der
Verbraucher.
As
it
detailed
the
report,
the
success
of
digital
signage
within
the
outdoor
advertising
industry
is
the
reaction
by
companies
to
the
digitization
process
and
changing
trends
and
habits
of
consumers.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unsere
Pflicht,
uns
an
die
neuen
Technologien
und
die
Gewohnheiten
der
Verbraucher
anzupassen,
um
weiterhin
unsere
Filme
und
TV-Serien
verkaufen
und
verleihen
zu
können.
It
is
our
task
to
adapt
to
new
technologies
and
to
the
habits
of
consumers
in
order
to
be
able
to
continue
to
sell
and
rent
our
films
and
TV
series.
ParaCrawl v7.1
Diese
Notwendigkeit
ergibt
sich
unter
anderem
auch
aus
den
sich
ändernden
Gewohnheiten
und
Ansprüchen
der
Verbraucher,
nach
denen,
beispielsweise,
ein
zunehmender
Bedarf
nach
Waschmitteln
für
die
Reinigung
bei
niedrigen
und
mittleren
Temperaturen
besteht.
This
necessity
results,
inter
alia,
also
from
the
changing
habits
and
demands
of
the
consumers,
according
to
which
there
is,
for
example,
an
increasing
need
for
detergents
for
cleaning
at
low
and
medium
temperatures.
EuroPat v2
Das
geht
gewöhnlich
zu
Lasten
der
Verbraucher,
die
teurere
Dienstleistungen
von
geringerer
Qualität
angeboten
bekommen.
This
is
usually
at
the
cost
of
the
consumer,
who
is
offered
services
that
are
more
expensive
and
of
lower
quality.
Europarl v8
Bei
der
Diskussion
über
die
Etikettierung
ist
zu
bedenken,
dass
das
Problem
oft
nicht
fehlende
Informationen
auf
dem
Produktetikett
sind,
sondern
fehlendes
Verständnis
seitens
der
gewöhnlichen
Verbraucher.
When
discussing
the
subject
of
labelling,
it
should
be
remembered
that
often
the
problem
is
not
a
lack
of
information
on
the
product
label,
but
a
lack
of
understanding
on
the
part
of
the
ordinary
consumer.
Europarl v8
Hier
geht
es
gleichzeitig
um
die
Vorbereitungen
der
Unternehmen
und
die
Gewöhnung
der
Verbraucher
an
die
neue
Währung.
This
section
concerns
both
preparations
by
firms
and
measures
to
enable
consumers
to
familiarise
themselves
with
the
new
currency.
TildeMODEL v2018
Deswegen
lässt
es
diese
Vorschrift
nicht
zu,
dass
ein
Steuerpflichtiger,
der
beim
Kauf
eines
seinem
Unternehmen
zugeordneten
Gegenstands
die
Mehrwertsteuer
abziehen
konnte,
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
entgeht,
wenn
er
diesen
Gegenstand
aus
seinem
Unternehmen
für
seinen
privaten
Bedarf
entnimmt,
und
so
gegenüber
einem
gewöhnlichen
Verbraucher,
der
beim
Erwerb
des
Gegenstands
Mehrwertsteuer
zahlt,
einen
ungerechtfertigten
Vorteil
erlangt
(vgl.
Urteil
vom
8.
März
2001
in
der
Rechtssache
C-415/98,
Bakcsi).
It
asks
essentially
whether,
in
the
event
that
work
carried
out
after
the
purchase
of
a
vehicle,
and
on
which
input
VAT
was
deductible,
does
not
give
rise
to
liability
for
VAT
under
Article
5(6)
of
that
directive
when
the
vehicle
is
allocated,
the
VAT
deducted
in
respect
of
that
work
is
to
be
adjusted
pursuant
to
Article
20(l)(b)
of
that
directive.
EUbookshop v2
Ein
Anliegen
der
Gemeinschaft
ist
es
dabei,
ihren
Bürgern
den
Zugang
zum
Rechts
weg
(im
weitesten
Sinne)
zu
gewährleisten,
insbesondere
das
Recht
auf
eine
gerechte
und
faire
Beilegung
von
Streitigkeiten,
die
aus
gewöhnlichen
Handelsgeschäften
der
Verbraucher
entstehen.
Under
the
heading
'Advice,
help
and
redress',
the
programme
includes
the
following
principles:
EUbookshop v2
Zwischen
dem
1.
Januar
1999
und
dem
31.
Dezember
2001
wird
der
doppelten
Preisauszeichnung
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Gewöhnung
der
Verbraucher
an
den
Euro
zukommen.
Indeed,
flexibility
will
be
essential
in
order
to
reconcile
the
consumer's
need
for
clear
information
with
the
need
to
keep
operating
costs
to
a
minimum.
EUbookshop v2
In
Artikel
6
Absatz
2
der
Sechsten
Richtlinie
wird
den
Dienstleistungen
gegen
Entgelt
„die
Verwendung
eines
dem
Unternehmen
zugeordneten
Gegenstands
für
den
privaten
Bedarf
des
Steuerpflichtigen,
für
den
Bedarf
seines
Personals
oder
allgemein
für
unternehmensfremde
Zwecke
[gleichgestellt),
wenn
dieser
Gegenstand
zum
vollen
oder
teilweisen
Abzug
der
Mehrwertsteuer
berechtigt
hat",
um
zu
verhindern,
daß
ein
Steuerpflichtiger,
der
beim
Kauf
eines
seinem
Unternehmen
zugeordneten
Gegenstands
die
Mehrwertsteuer
abziehen
konnte,
der
Zahlung
der
Mehrwertsteuer
entgeht,
wenn
er
diesen
Gegenstand
für
private
Zwecke
aus
seinem
Unternehmensvermögen
entnimmt,
und
so
gegenüber
dem
gewöhnlichen
Verbraucher,
der
beim
Erwerb
des
Gegenstands
Mehrwertsteuer
zahlt,
ungerechtfertigte
Vorteile
genießt.
In
order
to
prevent
a
taxable
person
who
has
been
able
to
deduct
VAT
on
the
purchase
of
goods
used
for
his
business
from
escaping
payment
of
VAT
when
he
takes
those
goods
away
from
his
business
for
private
purposes
and
from
thereby
enjoying
undue
advantages
over
an
ordinary
consumer
who
buys
the
goods
and
pays
VAT
on
them,
Article
6(2)
of
the
Sixth
Directive
provides
that
«the
use
of
goods
forming
part
of
the
assets
of
a
business
for
the
private
use
of
the
taxable
person
or
of
his
staff
or
more
generally
for
purposes
other
than
those
of
his
business
where
the
value
added
tax
on
such
goods
is
wholly
or
partly
deductible»
is
to
be
treated
as
a
supply
of
services
for
consideration.
EUbookshop v2
Jeder
„Schritt"
einer
Verteuerung
bei
Karton
wird
normalerweise
in
Form
höherer
Preise
für
Faltschachteln
an
die
Endverbraucher
weitergegeben,
und
wegen
des
hohen
Kostenanteils
der
Ver
packung
von
Konsumprodukten
bezahlt
letztendlich
der
gewöhnliche
Verbraucher
dafür.
Each
'step'
increase
in
the
price
of
cartonboard
normally
would
be
passed
on
to
the
end
users
in
the
form
of
increased
prices
for
folding
boxes.
Ultimately,
given
the
importance
of
packaging
in
consumer
products,
it
would
be
the
general
public
which
paid
the
price.
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
insbesondere
um
die
Umstellungskosten
(z.B.
für
das
Buchgeld
während
der
Ubergangsphase
und
den
endgültigen
Umtausch
von
Banknoten
und
Münzen
usw.),
die
Gewöhnung
der
Verbraucher
an
die
Euro-Preise,
die
Rolle
von
Ausbildung
und
Schulung
sowie
um
besondere
Probleme
der
KMU.
These
include
conversion
charges
(e.g.
of
bank
money
during
the
transition
period
and
the
definitive
replacement
of
notes
and
coins),
consumer
adaptation
to
prices
expressed
in
euros
and
the
role
of
education
and
training,
as
well
as
the
special
problems
which
arise
for
SMEs.
EUbookshop v2
Die
von
Ihnen
mit
unzureichender
Erektionen
und
Orgasmen
verwüsteten
Tage
Bad
Möchten
Fade
Away
mit
der
gewöhnliche
Verbrauch
jedoch
Sans
Performer
5
Side
Effects
.
The
days
you
devastated
with
inadequate
erections
and
bad
orgasms
would
fade
away
with
the
habitual
consumption,
however
sans
Performer
5
Side
Effects.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
die
Kenntnis
der
gewohnlichen
Verbraucher,
Hier
sind
einige
der
beliebtesten
Methoden,
durch
die
bösartige
Programm
in
—
But
for
the
knowledge
of
common
users,
here
are
some
of
the
popular
methods
through
which
malicious
program
enters
—
ParaCrawl v7.1
Unter
normalen
Umständen
jede
Badezeit
20-40kg
von
heißem
Wasser
benötigen,
wobei
jedes
Rohr
6,5
kg
Wasser
erwärmt
werden
kann,
Wasserkocher
erforderliche
Kapazität
basierend
auf
Familiengröße
und
Gewohnheiten
der
Badegewässer
Verbrauch
geschätzt
werden
kann.
Under
normal
circumstances,
each
bath
time
need
20-40kg
of
hot
water,
each
tube
can
be
heated
6.5kg
water,
water
heater
capacity
required
based
on
family
size
and
habits
of
bathing
water
consumption
can
be
estimated.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
umso
mehr
bei
Dialogsystemen,
die
über
ein
Telefon
zu
bedienen
sind,
da
der
Nutzerkreis
auf
Grund
der
Gewöhnung
vieler
Verbraucher
an
das
Telefon
noch
größer
sein
wird
und
noch
mehr
unerfahrene
Nutzer
einschließen
wird
als
beispielsweise
das
Internet.
This
is
all
the
more
applicable
in
the
case
of
dialog
systems
that
operate
via
a
telephone,
since,
owing
to
the
familiarity
of
many
consumers
with
the
telephone,
the
user
group
will
be
even
greater
and
will
include
even
more
inexperienced
users
than,
for
instance,
the
Internet.
EuroPat v2