Übersetzung für "Genüge leisten" in Englisch
Die
Revolution
der
Interessen
alleine
konnte
hier
nicht
genüge
leisten.
The
Revolution
of
interests
would
not
be
enough.
WMT-News v2019
Ich
wünsche
mir
nichts
sehnlicher...
als
Eurem
Herren
Genüge
zu
leisten.
I
wish
with
all
my
heart
to
please
and
satisfy
your
master.
OpenSubtitles v2018
Die
eingesetzten
Lineareinheiten
müssen
leise
sein
und
darüber
hinaus
hohen
Designansprüchen
Genüge
leisten.
The
linear
units
need
to
be
quiet
and
satisfy
high
design
specifications.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
ist
eine
solche
Rechtsgemeinschaft
und
muss
folglich
dieser
Anforderung
Genüge
leisten.
The
European
Union
is
a
community
of
law
and,
as
such,
it
must
meet
this
requirement.
TildeMODEL v2018
Die
Charakteristika
digitaler
Filter
können
wesentlich
strengeren
Anforderungen
hinsichtlich
Flankensteilheit
und
minimaler
Gruppenlaufzeitverzerrungen
Genüge
leisten.
The
characteristics
of
digital
filters
can
meet
much
stricter
requirements
with
respect
to
edge
steepness
and
minimum
group
delay
distortions.
EuroPat v2
Um
den
behördlichen
Vorgaben
Genüge
zu
leisten
müssen
daher
aufwendige
und
teure
Abwasserreinigungen
vorgenommen
werden.
In
order
to
meet
the
official
requirements,
extensive
and
costly
waste
water
purifications
have
therefore
to
be
carried
out.
EuroPat v2
Dass
ich
selbst
gesehen
habe,
wie
Auftragnehmer
versuchten,
schmutziges
Wasser
in
die
Erde
zu
pumpen,
um
den
EU-Vorschriften
Genüge
zu
leisten,
sagt
mir,
welche
Probleme
wir
vor
uns
haben.
My
own
experience
of
witnessing
contractors'
attempts
to
inject
dirty
water
under
the
ground
to
satisfy
EU
rules
tells
me
what
problems
lie
ahead.
Europarl v8
Die
Zukunft
Europas
war
ursprünglich
nicht
im
Programm
vorgesehen,
sondern
hat
sich
im
Herbst
durchgesetzt,
insbesondere
um
denjenigen
Aktivisten
genüge
zu
leisten,
die
die
Regierungspolitik
hinsichtlich
der
Griechen
heute
und
möglicherweise
Italiens
morgen
als
zu
lax
einschätzen.
The
future
of
Europe
was
not
initially
planned
to
be
on
the
programme,
but
imposed
itself
in
the
autumn,
in
particular
to
satisfy
the
militants
who
will
be
watching
the
government's
policy
on
Greece
today
and
perhaps
that
on
Italy
tomorrow....
WMT-News v2019
Werden
die
genannten
Mengen
während
des
laufenden
Kalenderjahrs
überschritten,
ist
dem
Erfassungserfordernis
unverzueglich
Genüge
zu
leisten.
However,
as
soon
as
such
amounts
are
exceeded
within
the
current
calendar
year,
the
registration
requirement
must
be
complied
with
immediately.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Ebene
des
Vertrags
werden
die
entsprechenden
Fälle
in
Artikel
86
Absatz
2
angesprochen,
wonach
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
insoweit
nicht
unter
die
Bestimmungen
des
Vertrags
fallen,
als
dies
erforderlich
ist,
damit
diese
Dienstleistungen
den
mit
ihnen
verbundenen
Gemeinwohlverpflichtungen
Genüge
leisten
können.
At
the
level
of
the
Treaty,
these
situations
are
addressed
by
Article
86(2),
which
provides
that
services
of
general
economic
interest
are
not
subject
to
the
application
of
Treaty
rules
to
the
extent
that
this
is
necessary
to
allow
them
to
fulfil
their
general
interest
mission.
TildeMODEL v2018
Dennoch
ist
oft
unklar,
welche
Kompetenzen
diese
anderen
Ausschüsse
haben,
ob
sie
den
Gesichtspunkten
der
Repräsentativität
Genüge
leisten,
und
in
welchem
Verhältnis
sie
zum
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
stehen.
But
it
is
often
unclear
what
remit
these
other
committees
have,
whether
they
are
truly
representative,
and
where
they
stand
in
relation
to
the
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Eigenschaften
befürwortet
der
Ausschuß
den
uneingeschränkten
Verkehr
von
Kraft-
und
Reiseomnibussen
mit
bis
zu
15
m
Länge
im
gesamten
Unionsgebiet,
da
diese
Fahrzeuge
die
Wendekreisanforderungen
erfüllen,
sicher
sind
und
den
Umweltschutzbestimmungen
Genüge
leisten.
Bearing
these
factors
in
mind,
the
Committee
supports
the
free
circulation
throughout
the
European
Union
of
15
m
buses
and
coaches
because
these
vehicles
comply
with
the
manoeuvrability
requirements,
are
safe
and
meet
environmental
standards.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und
andere,
die
über
Erfahrungen
in
diesem
Bereich
verfügen,
könnten
einen
wertvollen
Beitrag
zur
Entwicklung
eines
Formulars,
das
diesen
Anforderungen
möglichst
umfassend
Genüge
tut,
leisten,
wenn
sie
der
Kommission
typische
Probleme
der
erwähnten
Art
mitteilen
würden,
die
bei
der
Vollstreckung
von
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ergangenen
Entscheidungen
häufig
auftreten.
To
be
able
to
develop
a
form
that
responds
to
these
needs
as
comprehensively
as
possible
it
would
be
a
valuable
contribution
by
the
Member
State
and
other
experienced
circles
to
inform
the
Commission
about
typical
problems
of
the
nature
just
mentioned
that
frequently
occur
in
the
context
of
enforcing
decisions
that
were
issued
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Strukturfonds
sollten
auch
dazu
beitragen,
die
Herausforderungen
des
Binnenmarkts
zu
bewältigen
und
gemeinschaftlichen
Qualitätsstandards
Genüge
zu
leisten.
The
Structural
Funds
should
also
help
business
to
meet
the
challenges
of
the
internal
market
and
satisfy
Community
quality
standards
TildeMODEL v2018
Die
PPA
waren
die
einzige
Methode
zur
Realisierung
der
Investitionen,
die
den
Erfordernissen
des
ungarischen
Elektrizitätssektors
Genüge
leisten
(insbesondere
in
Hinsicht
auf
die
Modernisierung
des
gesamten
Systems,
den
Umweltschutz
und
die
Versorgungssicherheit).
The
PPAs
were
the
only
way
to
secure
investments
which
met
the
requirements
of
the
electricity
sector
in
Hungary
(in
particular,
modernisation
of
the
whole
system,
environmental
protection
and
security
of
supply).
DGT v2019
Die
zukünftige
Verkehrspolitik
der
Gemeinschaft
muß
den
Binnenmarkt
als
Basis
benutzen,
um
wirklich
moderne
Verkehrssysteme,
die
den
großen,
selbst
gesetzten
Ansprüchen
Genüge
leisten,
zu
gestalten.
The
future
CTP
must
use
the
internal
market
as
a
basis
for
developing
really
modern
transport
systems
which
satisfy
the
high
demands
set
by
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
zukünftige
Verkehrspolitik
muß
den
Binnenmarkt
als
Basis
benutzen,
um
wirklich
moderne
Verkehrssysteme,
die
den
großen,
selbst
gesetzten
Ansprüchen
Genüge
leisten,
zu
gestalten.
The
future
CTP
must
use
the
internal
market
as
a
basis
for
developing
really
modern
transport
systems
which
satisfy
the
high
demands
set
by
the
Community.
TildeMODEL v2018
Dieser
Anforderung
ist
innerhalb
einer
vorgegebenen
Frist
„in
Schriftform
oder
auf
einem
anderen
dauerhaften
Datenträger“
Genüge
zu
leisten.
This
requirement
must
be
fulfilled
in
writing
or
in
another
durable
medium
within
a
specific
timeframe.
TildeMODEL v2018