Übersetzung für "Genüge leisten" in Englisch

Die Revolution der Interessen alleine konnte hier nicht genüge leisten.
The Revolution of interests would not be enough.
WMT-News v2019

Ich wünsche mir nichts sehnlicher... als Eurem Herren Genüge zu leisten.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
OpenSubtitles v2018

Die eingesetzten Lineareinheiten müssen leise sein und darüber hinaus hohen Designansprüchen Genüge leisten.
The linear units need to be quiet and satisfy high design specifications.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union ist eine solche Rechtsgemeinschaft und muss folglich dieser Anforderung Genüge leisten.
The European Union is a community of law and, as such, it must meet this requirement.
TildeMODEL v2018

Die Charakteristika digitaler Filter können wesentlich strengeren Anforderungen hinsichtlich Flankensteilheit und minimaler Gruppenlaufzeitverzerrungen Genüge leisten.
The characteristics of digital filters can meet much stricter requirements with respect to edge steepness and minimum group delay distortions.
EuroPat v2

Um den behördlichen Vorgaben Genüge zu leisten müssen daher aufwendige und teure Abwasserreinigungen vorgenommen werden.
In order to meet the official requirements, extensive and costly waste water purifications have therefore to be carried out.
EuroPat v2

Dass ich selbst gesehen habe, wie Auftragnehmer versuchten, schmutziges Wasser in die Erde zu pumpen, um den EU-Vorschriften Genüge zu leisten, sagt mir, welche Probleme wir vor uns haben.
My own experience of witnessing contractors' attempts to inject dirty water under the ground to satisfy EU rules tells me what problems lie ahead.
Europarl v8

Die Zukunft Europas war ursprünglich nicht im Programm vorgesehen, sondern hat sich im Herbst durchgesetzt, insbesondere um denjenigen Aktivisten genüge zu leisten, die die Regierungspolitik hinsichtlich der Griechen heute und möglicherweise Italiens morgen als zu lax einschätzen.
The future of Europe was not initially planned to be on the programme, but imposed itself in the autumn, in particular to satisfy the militants who will be watching the government's policy on Greece today and perhaps that on Italy tomorrow....
WMT-News v2019

Werden die genannten Mengen während des laufenden Kalenderjahrs überschritten, ist dem Erfassungserfordernis unverzueglich Genüge zu leisten.
However, as soon as such amounts are exceeded within the current calendar year, the registration requirement must be complied with immediately.
JRC-Acquis v3.0

Auf Ebene des Vertrags werden die entsprechenden Fälle in Artikel 86 Absatz 2 angesprochen, wonach Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse insoweit nicht unter die Bestimmungen des Vertrags fallen, als dies erforderlich ist, damit diese Dienstleistungen den mit ihnen verbundenen Gemeinwohlverpflichtungen Genüge leisten können.
At the level of the Treaty, these situations are addressed by Article 86(2), which provides that services of general economic interest are not subject to the application of Treaty rules to the extent that this is necessary to allow them to fulfil their general interest mission.
TildeMODEL v2018

Dennoch ist oft unklar, welche Kompetenzen diese anderen Ausschüsse haben, ob sie den Gesichtspunkten der Repräsentativität Genüge leisten, und in welchem Verhältnis sie zum Wirtschafts- und Sozialausschuß stehen.
But it is often unclear what remit these other committees have, whether they are truly representative, and where they stand in relation to the Economic and Social Committee.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Eigenschaften befürwortet der Ausschuß den uneinge­schränkten Verkehr von Kraft- und Reiseomnibussen mit bis zu 15 m Länge im gesamten Unions­gebiet, da diese Fahrzeuge die Wendekreisanforderungen erfüllen, sicher sind und den Umwelt­schutzbestimmungen Genüge leisten.
Bearing these factors in mind, the Committee supports the free circulation throughout the European Union of 15 m buses and coaches because these vehicles comply with the manoeuvrability requirements, are safe and meet environmental standards.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten und andere, die über Erfahrungen in diesem Bereich verfügen, könnten einen wertvollen Beitrag zur Entwicklung eines Formulars, das diesen Anforderungen möglichst umfassend Genüge tut, leisten, wenn sie der Kommission typische Probleme der erwähnten Art mitteilen würden, die bei der Vollstreckung von in einem anderen Mitgliedstaat ergangenen Entscheidungen häufig auftreten.
To be able to develop a form that responds to these needs as comprehensively as possible it would be a valuable contribution by the Member State and other experienced circles to inform the Commission about typical problems of the nature just mentioned that frequently occur in the context of enforcing decisions that were issued in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Strukturfonds sollten auch dazu beitragen, die Herausforderungen des Binnenmarkts zu bewältigen und gemeinschaftlichen Qualitätsstandards Genüge zu leisten.
The Structural Funds should also help business to meet the challenges of the internal market and satisfy Community quality standards
TildeMODEL v2018

Die PPA waren die einzige Methode zur Realisierung der Investitionen, die den Erfordernissen des ungarischen Elektrizitätssektors Genüge leisten (insbesondere in Hinsicht auf die Modernisierung des gesamten Systems, den Umweltschutz und die Versorgungssicherheit).
The PPAs were the only way to secure investments which met the requirements of the electricity sector in Hungary (in particular, modernisation of the whole system, environmental protection and security of supply).
DGT v2019

Die zukünftige Verkehrspolitik der Gemeinschaft muß den Binnenmarkt als Basis benutzen, um wirklich moderne Verkehrssysteme, die den großen, selbst gesetzten Ansprüchen Genüge leisten, zu gestalten.
The future CTP must use the internal market as a basis for developing really modern transport systems which satisfy the high demands set by the Community.
TildeMODEL v2018

Die zukünftige Verkehrspolitik muß den Binnenmarkt als Basis benutzen, um wirklich moderne Verkehrssysteme, die den großen, selbst gesetzten Ansprüchen Genüge leisten, zu gestalten.
The future CTP must use the internal market as a basis for developing really modern transport systems which satisfy the high demands set by the Community.
TildeMODEL v2018

Dieser Anforderung ist innerhalb einer vorgegebenen Frist „in Schriftform oder auf einem anderen dauerhaften Datenträger“ Genüge zu leisten.
This requirement must be fulfilled in writing or in another durable medium within a specific timeframe.
TildeMODEL v2018