Übersetzung für "Fülle" in Englisch
Er
enthält
nämlich
eine
Fülle
von
Widersprüchen.
In
fact,
it
contains
a
great
many
contradictions.
Europarl v8
Er
muß
nämlich
eine
Fülle
von
Genehmigungsvorbehalten
der
Europäischen
Union
gegen
Drittstaatsbürger
ausräumen.
He
must
overcome
a
wealth
of
permit
provisos
from
the
European
Union
against
third
party
nationals.
Europarl v8
Angesichts
der
Fülle
der
vor
uns
liegender
Arbeit
sollten
wir
uns
damit
beeilen.
In
view
of
the
amount
of
work
ahead
of
us,
we
should
work
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Vor
uns
liegt
eine
ungeheure
Fülle
an
Aufgaben.
We
have
an
enormous
amount
of
work
ahead
of
us.
Europarl v8
Junge
Menschen
müssen
aus
einer
immer
größer
werdenden
Fülle
von
Bildungsangeboten
auswählen.
Young
people
are
confronted
with
an
increased
number
of
educational
choices.
Europarl v8
Kurzum:
die
Tagesordnung
von
Tampere
bietet
eine
Fülle
konkreter
Arbeitsmöglichkeiten.
In
short,
there
are
many
items
on
the
Tampere
agenda
offering
us
the
opportunity
to
get
down
to
some
real
work.
Europarl v8
Inhaltlich
gibt
es
natürlich
eine
Fülle
von
Themen.
As
regards
the
content,
there
will
clearly
be
a
lot
of
questions.
Europarl v8
Somit
liegt
eine
Fülle
von
Aufgaben
vor
uns.
Therefore,
a
great
deal
of
work
lies
ahead.
Europarl v8
Das
ist
für
diese
Fülle
von
Agenturen
kaum
zu
bewältigen.
This
is
difficult
for
the
many
agencies.
Europarl v8
Die
Nahrungsmittelgesetzgebung
beinhaltet
eine
Fülle
von
Umwelt-
und
sozialen
Aspekten.
In
food
legislation,
there
are
environmental
aspects
and
social
aspects
in
abundance.
Europarl v8
Wenn
ich
recht
verstanden
habe,
ist
damit
eine
Fülle
technischer
Fragen
verbunden.
If
I
have
read
the
situation
correctly,
it
is
all
tied
up
with
an
enormous
number
of
technical
issues.
Europarl v8
Der
Inhalt
des
Abkommens
wirft
ebenfalls
eine
Fülle
von
Fragen
auf.
The
subject
matter
of
the
agreement
also
raises
a
lot
of
questions.
Europarl v8
Kurzum,
eine
Fülle
von
Problemen
bleibt
noch
bestehen.
In
short,
we
are
left
with
a
raft
of
problems.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
dazu
eine
Fülle
von
Vorschlägen.
The
report
contains
many
proposals
to
that
effect.
Europarl v8
Im
Übrigen
gibt
es
im
Gesundheitswesen
eine
Fülle
von
Desiderata.
Apart
from
that,
there
is
a
great
deal
people
want
done
in
the
health
care
sector.
Europarl v8
Erstens:
Wir
haben
eine
Fülle
europäischer
Rechtsvorschriften
entwickelt.
First
of
all,
we
have
developed
a
great
deal
of
European
legislation.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
spricht
eine
Fülle
von
Argumenten
für
das
Beschäftigungsland.
I
think
there
is
a
whole
raft
of
arguments
in
favour
of
the
country
of
employment.
Europarl v8
Denn
damit
schreckt
er
die
Leute
und
gibt
doch
Speise
die
Fülle.
For
by
these
he
judges
the
people.
He
gives
food
in
abundance.
bible-uedin v1