Übersetzung für "Fülle" in Englisch

Er enthält nämlich eine Fülle von Widersprüchen.
In fact, it contains a great many contradictions.
Europarl v8

Er muß nämlich eine Fülle von Genehmigungsvorbehalten der Europäischen Union gegen Drittstaatsbürger ausräumen.
He must overcome a wealth of permit provisos from the European Union against third party nationals.
Europarl v8

Angesichts der Fülle der vor uns liegender Arbeit sollten wir uns damit beeilen.
In view of the amount of work ahead of us, we should work as quickly as possible.
Europarl v8

Vor uns liegt eine ungeheure Fülle an Aufgaben.
We have an enormous amount of work ahead of us.
Europarl v8

Junge Menschen müssen aus einer immer größer werdenden Fülle von Bildungsangeboten auswählen.
Young people are confronted with an increased number of educational choices.
Europarl v8

Kurzum: die Tagesordnung von Tampere bietet eine Fülle konkreter Arbeitsmöglichkeiten.
In short, there are many items on the Tampere agenda offering us the opportunity to get down to some real work.
Europarl v8

Inhaltlich gibt es natürlich eine Fülle von Themen.
As regards the content, there will clearly be a lot of questions.
Europarl v8

Somit liegt eine Fülle von Aufgaben vor uns.
Therefore, a great deal of work lies ahead.
Europarl v8

Das ist für diese Fülle von Agenturen kaum zu bewältigen.
This is difficult for the many agencies.
Europarl v8

Die Nahrungsmittelgesetzgebung beinhaltet eine Fülle von Umwelt- und sozialen Aspekten.
In food legislation, there are environmental aspects and social aspects in abundance.
Europarl v8

Wenn ich recht verstanden habe, ist damit eine Fülle technischer Fragen verbunden.
If I have read the situation correctly, it is all tied up with an enormous number of technical issues.
Europarl v8

Der Inhalt des Abkommens wirft ebenfalls eine Fülle von Fragen auf.
The subject matter of the agreement also raises a lot of questions.
Europarl v8

Kurzum, eine Fülle von Problemen bleibt noch bestehen.
In short, we are left with a raft of problems.
Europarl v8

Der Bericht enthält dazu eine Fülle von Vorschlägen.
The report contains many proposals to that effect.
Europarl v8

Im Übrigen gibt es im Gesundheitswesen eine Fülle von Desiderata.
Apart from that, there is a great deal people want done in the health care sector.
Europarl v8

Erstens: Wir haben eine Fülle europäischer Rechtsvorschriften entwickelt.
First of all, we have developed a great deal of European legislation.
Europarl v8

Meiner Meinung nach spricht eine Fülle von Argumenten für das Beschäftigungsland.
I think there is a whole raft of arguments in favour of the country of employment.
Europarl v8

Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
bible-uedin v1