Übersetzung für "Ersetzen" in Englisch
Ein
Computerspiel
kann
nicht
das
Gespräch
mit
der
Oma
ersetzen.
A
computer
game
cannot
replace
talking
to
one's
grandmother.
Europarl v8
Wir
müssen
unseren
Stabilitätspakt
ändern
und
ihn
durch
einen
Entwicklungs-
und
Beschäftigungspakt
ersetzen.
We
therefore
need
to
change
the
Stability
Pact
and
replace
it
with
a
Development
and
Employment
Pact.
Europarl v8
Dank
der
gegenwärtigen
Vertragsabänderung
wird
ein
europäischer
Stabilitätsmechanismus
das
temporäre
Stabilitätswerkzeug
ersetzen.
Thanks
to
the
current
Treaty
amendment,
a
European
stability
mechanism
will
replace
the
temporary
stability
tool.
Europarl v8
Sicherlich
können
sie
Gesetzgebung
nicht
ersetzen.
They
can
certainly
not
replace
legislation.
Europarl v8
Die
Steuerbefreiungstatbestände
sind
durch
die
Anwendung
eines
Nullsteuersatzes
zu
ersetzen.
Tax
exemptions
should
be
replaced
by
the
application
of
a
zero
tax
rate.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
kann
jedoch
nie
die
nationalen
Kontrollsysteme
ersetzen.
The
European
Commission
will
never
be
able
to
take
the
place
of
national
control
systems.
Europarl v8
Sie
darf
keine
anderen
öffentlichen
oder
privaten
Finanzierungsquellen
ersetzen.
It
must
not
replace
other
public
or
private
sources
of
finance.
Europarl v8
Niemand
schlägt
vor,
Kupfer
in
den
Haushalten
zu
ersetzen.
Nobody
is
suggesting
that
copper
should
be
replaced
in
households.
Europarl v8
Niemand
schlägt
vor,
Kupfer
wegzuwerfen
und
durch
andere
Materialien
zu
ersetzen.
Nobody
is
suggesting
that
it
should
be
thrown
away
and
replaced
with
something
else.
Europarl v8
Darin
waren
alle
Änderungsanträge
aufgeführt,
die
der
Kompromißantrag
ersetzen
sollte.
It
listed
all
the
amendments
that
the
compromise
was
intended
to
replace.
Europarl v8
Wenn
sie
das
nicht
tun,
können
Sie
diese
Reaktion
nicht
ersetzen.
If
they
do
not,
then
you
cannot
make
up
for
it.
Europarl v8
Sie
können
daher
ein
Gebührensystem
nicht
ersetzen.
They
cannot,
therefore,
be
a
full
substitute
for
a
charging
regime.
Europarl v8
Europol
muß
Interpol
ergänzen,
nicht
ersetzen.
It
is
essential
that
Europol
should
complement
Interpol,
rather
than
replace
it.
Europarl v8
Im
Interesse
der
Klarheit
sind
die
betreffenden
Listen
vollständig
zu
ersetzen.
In
the
interest
of
clarity,
the
lists
concerned
should
be
replaced
in
their
entirety.
DGT v2019
Schienen-,
Straßen-
und
Schiffsverkehr
zusammen
genommen
konnten
den
Flugverkehr
bislang
nicht
ersetzen.
The
railways,
the
roads
and
the
maritime
sector
put
together
have
not
managed
to
replace
it.
Europarl v8
Er
wird
die
nationalen
Haushalte
niemals
ersetzen,
die
die
nationale
Souveränität
darstellen.
It
never
substitutes
the
national
budgets
representing
national
sovereignty.
Europarl v8
Es
wird
Zeit,
leeres
Gerede
durch
wirkliche
Arbeit
zu
ersetzen.
It
is
time
to
replace
idle
talking
by
real
work.
Europarl v8
Ich
hege
die
Hoffnung,
dass
der
IWF
nicht
Al
Kaida
ersetzen
möchte.
I
cherish
the
hope
that
the
IMF
does
not
want
to
replace
al-Qaeda.
Europarl v8
Wir
werden
Nuklearenergie
durch
Gas
und
Kohle
ergänzen
oder
ersetzen
müssen.
We
will
have
to
supplement
or
replace
nuclear
energy
with
gas
and
coal.
Europarl v8
In
diesem
Fall
bin
ich
dagegen,
weil
er
Ziffer
19
ersetzen
würde.
In
that
case,
I
shall
vote
against,
as
it
would
replace
paragraph
19.
Europarl v8
Zweitens
kann
das
Europäische
Parlament
den
Einfluß
der
nationalen
Parlamente
nicht
ersetzen.
Secondly,
the
European
Parliament
cannot
replace
the
authority
of
the
national
parliaments.
Europarl v8
Der
Europäischen
Kommission
wird
empfohlen,
diese
Formulierung
durch
eine
andere
zu
ersetzen.
It
is
suggested
that
the
European
Commission
should
replace
this
wording
with
an
alternative
text.
Europarl v8
Europäische
Programme
können
nicht
ersetzen,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Hausaufgaben
selber
machen.
European
programmes
are
no
substitute
for
Member
States
attending
to
their
domestic
responsibilities.
Europarl v8
Würden
Sie
sich
eventuell
ersetzen
lassen,
damit
wir
etwas
schneller
vorankommen
können?
Would
you
perhaps
allow
someone
to
replace
you
so
that
we
can
get
on
a
little
more
quickly?
Europarl v8
Keine
Norm
kann
die
Seriosität
auf
diesem
Gebiet
ersetzen.
No
regulation
can
replace
honesty
in
this
area.
Europarl v8
Zu
ersetzen
durch
die
gemäß
Artikel
3
dieser
Verordnung
mitgeteilten
regionalen
Obergrenzen.
To
be
replaced
by
regional
ceilings
communicated
according
to
Article
3
of
this
Regulation
DGT v2019
Die
HACCP-Grundsätze
sollten
nicht
als
Selbstregulierungsmechanismus
angesehen
werden
und
ersetzen
nicht
amtliche
Kontrollen.
HACCP
principles
should
not
be
regarded
as
a
method
of
self-regulation
and
do
not
replace
official
controls.
DGT v2019