Übersetzung für "Eigenkapital" in Englisch

Also Mittel, die erwirtschaftet wurden, sollen für Eigenkapital zur Verfügung stehen.
In other words, it should be possible to re-invest profits as equity capital.
Europarl v8

Ausreichendes Eigenkapital ist aber die Voraussetzung für den langfristigen Erfolg eines Unternehmens.
Sufficient equity capital, however, is essential for the long-term success of a company.
Europarl v8

Gerade Eigenkapital zu riskieren, ist eine sehr risikoreiche Tätigkeit.
To risk personal capital, in particular, is a highly precarious business.
Europarl v8

Nein, dieses Mal geht es um den Schutz von Eigenkapital.
No, this time round, it is about the protection of invested capital.
Europarl v8

Diese Betriebe sind meist schwach mit Eigenkapital ausgestattet.
For the most part these businesses have little equity capital.
Europarl v8

Gefordert wurde ein Eigenkapital, das mindestens 8 % der Aktiva ausmacht.
Total capital must be at least 8% of total risk-weighted assets.
Wikipedia v1.0

Nicht ausgeschüttetes Vermögen bzw. Eigenkapital der SCE sollten hiervon nicht berührt werden.
This should not affect any undistributed joint assets/equity capital in the SCE.
JRC-Acquis v3.0

Die kalkulatorischen Zinsen können um die Zinsen für das Eigenkapital gekürzt werden.
Interest relating to own capital may be deducted from the interest taken into account in the calculation of costs.
JRC-Acquis v3.0

Am Ende des Geschäftsjahres 2000 betrug das Eigenkapital 5806 Mio. EUR.
At the end of the 2000 financial year equity amounted to EUR 5806 million.
JRC-Acquis v3.0

Das Eigenkapital der Banken muss dringend deutlich erhöht werden.
The equity capital of banks urgently needs to be substantially increased.
News-Commentary v14

Ferner hat der Verbund ergänzende Maßnahmen eingeleitet, die Eigenkapital freisetzen sollen.
The Verbund was one of the 25 banks that failed to meet the minimum own funds requirements in the projected scenarios.
DGT v2019

Darüber hinaus dürfen sie sich im Verhältnis zum Eigenkapital nicht übermäßig entwickeln.
Furthermore, they must not grow excessively in relation to equity.
TildeMODEL v2018

Andernfalls müssten die entsprechenden Anlagen generell vom Eigenkapital abgezogen werden.
If they cannot do so, a general deduction from capital would apply.
TildeMODEL v2018

Anstatt auf Eigenkapital bauen die Unternehmen nunmehr zunehmend auf die Vergabe an Subunter­nehmen.
Companies' own capital is increasingly being replaced by subcontracting.
TildeMODEL v2018

Sieht die Maßnahme die Finanzierung von KMU in Form von Eigenkapital vor?
Does the measure provide financing to SMEs in the form of equity?
DGT v2019

Die Finanzierung der Arion Bank beruhte bisher überwiegend auf Einlagen und Eigenkapital.
In 2009, after the agreement on Kaupthing's acquisition of Arion Bank had been reached, and the Tier-II capital had been granted to Arion Bank, the CAD ratio reached approximately 18 %, 2 percentage point more than the minimum ratio set forth by the FME.
DGT v2019

Auch die Ausstattung mit Eigenkapital gemessen an dem SCR könnte ein Kriterium sein.
Own capital in relation to the SCR could also be a criterion.
TildeMODEL v2018