Übersetzung für "Ehe" in Englisch

Sie sollten neue Arbeitsplätze schaffen, ehe Sie anfangen, Arbeitsplätze abzubauen!
It cannot be the Commission's intention to create unemployment. Create new jobs, before you start to close jobs down.
Europarl v8

Auch Vergewaltigung in der Ehe gilt jetzt als Verbrechen.
Also, rape within marriage is now a crime.
Europarl v8

A und B möchten ihre Ehe auflösen.
A and B wish to dissolve their marriage.
Europarl v8

Wir müssen handeln, ehe es zu spät ist.
We should act to do something before it is too late.
Europarl v8

Natürlich sind wir gegen Gewalt in der Ehe, wer ist das nicht?
Of course we are opposed to marital violence, who would not be?
Europarl v8

Vielen anderen werden Bekanntschaften zur Anbahnung einer Ehe angeboten.
Many others are offered introductions with a view to marriage.
Europarl v8

In Lettland zum Beispiel existieren Vergewaltigungen in der Ehe gar nicht.
As far as Latvia is concerned, marital rape simply does not exist.
Europarl v8

Wie lange wird es dauern, ehe diese Diskriminierung wirklich aufhört?
How long does it have to take before this discrimination is in fact removed?
Europarl v8

In einem Vorschlag wird die Gleichstellung der Homosexualität mit der heiligen Ehe gefordert.
We have a proposal that elevates homosexuality to the same position as holy marriage.
Europarl v8

Viertens muss dem Paar eine gesetzliche Ehe in einem Mitgliedstaat verwehrt sein.
Fourthly, that the couple must not have access to legal marriage in a Member State.
Europarl v8

Der Berichterstatter bittet nochmals ums Wort, ehe wir ihn beglückwünschen.
The rapporteur is asking to speak again, just before we congratulate him.
Europarl v8

Wer junge Mädchen in eine Ehe zwingt, muss dafür bestraft werden.
Anyone forcing young girls into marriage must be punished.
Europarl v8

Es bedurfte mehrere Wochen zähen Ringens, ehe das Streikrecht aufgenommen wurde.
It took many weeks of battling to incorporate the right to strike into the Charter.
Europarl v8

Ehe ich meine Ausführungen schließe, möchte ich kurz zwei konkrete Fragen beantworten.
Before concluding, may I give some brief replies to two specific questions.
Europarl v8

Deshalb muss die Kommission das Problem weiter untersuchen, ehe sie Vorschläge unterbreitet.
The Commission will, therefore, have to examine the problem further before making any proposals.
Europarl v8

Er möchte die Organisation anscheinend neutralisieren, ehe sie ihre Arbeit aufnimmt.
It seems to me that he wants to neuter the organisation before it begins.
Europarl v8

Einige Aspekte erfordern zusätzliche wissenschaftliche Untersuchungen, ehe sie sich praktisch umsetzen lassen.
A small number of other issues require further scientific analysis before they can be implemented practically.
Europarl v8

Es hat ja Jahre gedauert, ehe man sich dazu durchringen konnte.
It took years for them to make up their mind.
Europarl v8

Ehe man sich einigt, muss die Europäische Union weiter handlungsfähig bleiben.
Before agreement is reached, the European Union must continue to operate.
Europarl v8

Es wird noch einiger Zeit bedürfen, ehe Impfstoffe entwickelt und verfügbar sind.
It will take some time before vaccines are developed and available.
Europarl v8

Ich betrachte die Ehe als einzigartige Gabe des Schöpfers.
I regard marriage as a unique gift of the Creator.
Europarl v8

Wie lange wird es dauern, ehe sie dazu in der Lage sind?
How long will it take before they are able to do so?
Europarl v8

Der Gesetzgeber soll dies belegen, ehe er eine Etikettierung vorschreibt.
Those who legislate are to establish that this is the case before requiring labelling.
Europarl v8