Übersetzung für "Bruchteil" in Englisch
Der
Beihilfebetrag
macht
also
nur
einen
Bruchteil
des
Darlehensnennwertes
aus.
The
amount
of
aid
is
therefore
only
a
fraction
of
the
nominal
amount
thus
lent.
DGT v2019
Im
letzten
Jahr
wurde
nur
ein
kleiner
Bruchteil
dieses
Fonds
verwendet.
Only
a
tiny
fraction
of
that
fund
was
used
last
year.
Europarl v8
Nur
ein
geringer
Bruchteil
der
Anträge
im
strukturellen
Bereich
ist
auf
Innovationsprojekte
ausgerichtet.
Only
a
small
fraction
of
the
structural
demands
are
aimed
at
innovatory
projects.
Europarl v8
Diese
Artikel
betreffen
aber
eindeutig
nur
einen
Bruchteil
der
Tätigkeit
von
Bioscope.
It
is,
however,
clear
that
these
articles
relate
to
only
a
fraction
of
Bioscope’s
activity.
DGT v2019
Natürlich
können
wir
mit
unseren
Programmen
nur
einen
Bruchteil
dieser
jungen
Menschen
erreichen.
Of
course
we
can
only
reach
a
fraction
of
these
young
people
with
our
programmes.
Europarl v8
Europäische
Forschungsmittel
machen
nach
wie
vor
nur
einen
Bruchteil
der
einzelstaatlichen
Haushaltspläne
aus.
European
research
funds
continue
to
be
only
a
fraction
of
national
budgets.
Europarl v8
Der
Tierschutz
macht
nur
einen
Bruchteil
der
Produktionskosten
aus.
Animal
welfare
is
a
very
small
part
of
the
production
cost.
Europarl v8
Hätten
wir
auch
nur
einen
Bruchteil
des
Mutes
dieses
algerischen
Leutnants
gehabt?
Will
we
have
just
the
merest
fraction
of
the
courage
of
this
Algerian
lieutenant?
Europarl v8
Dies
ist
nur
ein
Bruchteil
des
Geldes
zur
Bewältigung
der
Gesamtkatastrophe.
This
is
only
a
fraction
of
the
money
needed
to
deal
with
the
disaster
as
a
whole.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
handelt
es
sich
somit
nur
um
einen
Bruchteil
des
ursprünglichen
Betrags.
In
reality
therefore
it
is
just
a
fraction
of
the
original
amount.
Europarl v8
Heute
könnte
ein
ähnliches
Virus
in
einem
Bruchteil
dieser
Zeit
Dutzende
Millionen
töten.
Today,
a
similar
virus
could
kill
tens
of
millions
in
a
fraction
of
the
time.
MultiUN v1
Ein
Bruchteil
von
Nifedipin
wird
mit
der
Muttermilch
ausgeschieden.
A
small
fraction
of
nifedipine
passes
into
the
breast
milk.
ELRC_2682 v1
Die
versicherten
Risiken
bilden
eindeutig
nur
einen
Bruchteil
des
Gesamtrisikos.
Clearly,
the
insured
risks
were
a
small
part
of
the
total
risk.
News-Commentary v14
Nur
ein
Bruchteil
der
deutschen
Waffen
und
Militärfahrzeuge
ist
einsatzbereit.
Only
a
fraction
of
Germany’s
weapons
and
military
vehicles
are
operational.
News-Commentary v14
Allerdings
wird
nur
ein
Bruchteil
der
Täter
strafrechtlich
verfolgt.
Nevertheless,
only
a
fraction
of
the
offenders
are
brought
to
justice.
TildeMODEL v2018
Nur
ein
Bruchteil
der
europäischen
Hersteller
nimmt
heute
überhaupt
am
grenzüberschreitenden
Handel
teil.
Only
a
fraction
of
European
manufacturers
currently
participate
at
all
in
cross-border
trade.
TildeMODEL v2018
Zur
Zeit
ist
nur
ein
Bruchteil
der
kulturellen
Sammlungen
in
den
Mitgliedstaaten
digitalisiert.
At
present
only
a
fraction
of
the
cultural
collections
in
the
Member
States
is
digitised.
TildeMODEL v2018
Lediglich
ein
Bruchteil
dieser
Erzeugnisse
ist
für
den
heimischen
Markt
bestimmt.
Only
a
small
fraction
of
these
products
are
destined
for
the
local
market.
TildeMODEL v2018
Nach
Europa
fließt
nur
ein
Bruchteil
(2
%)
dieser
Investitionen.
Europe
only
receives
a
fraction
(2%)
of
this.
TildeMODEL v2018
Wärmepumpen
verbrauchen
nur
einen
Bruchteil
des
Gas-
oder
Strombedarfs
konventioneller
Klimatisierungssysteme.
These
pumps
use
only
a
fraction
of
the
quantity
of
gas
or
electricity
used
by
conventional
heating/cooling
systems.
TildeMODEL v2018