Übersetzung für "Bruchteil" in Englisch

Der Beihilfebetrag macht also nur einen Bruchteil des Darlehensnennwertes aus.
The amount of aid is therefore only a fraction of the nominal amount thus lent.
DGT v2019

Im letzten Jahr wurde nur ein kleiner Bruchteil dieses Fonds verwendet.
Only a tiny fraction of that fund was used last year.
Europarl v8

Nur ein geringer Bruchteil der Anträge im strukturellen Bereich ist auf Innovationsprojekte ausgerichtet.
Only a small fraction of the structural demands are aimed at innovatory projects.
Europarl v8

Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope.
It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope’s activity.
DGT v2019

Natürlich können wir mit unseren Programmen nur einen Bruchteil dieser jungen Menschen erreichen.
Of course we can only reach a fraction of these young people with our programmes.
Europarl v8

Europäische Forschungsmittel machen nach wie vor nur einen Bruchteil der einzelstaatlichen Haushaltspläne aus.
European research funds continue to be only a fraction of national budgets.
Europarl v8

Der Tierschutz macht nur einen Bruchteil der Produktionskosten aus.
Animal welfare is a very small part of the production cost.
Europarl v8

Hätten wir auch nur einen Bruchteil des Mutes dieses algerischen Leutnants gehabt?
Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?
Europarl v8

Dies ist nur ein Bruchteil des Geldes zur Bewältigung der Gesamtkatastrophe.
This is only a fraction of the money needed to deal with the disaster as a whole.
Europarl v8

In Wirklichkeit handelt es sich somit nur um einen Bruchteil des ursprünglichen Betrags.
In reality therefore it is just a fraction of the original amount.
Europarl v8

Heute könnte ein ähnliches Virus in einem Bruchteil dieser Zeit Dutzende Millionen töten.
Today, a similar virus could kill tens of millions in a fraction of the time.
MultiUN v1

Ein Bruchteil von Nifedipin wird mit der Muttermilch ausgeschieden.
A small fraction of nifedipine passes into the breast milk.
ELRC_2682 v1

Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Clearly, the insured risks were a small part of the total risk.
News-Commentary v14

Nur ein Bruchteil der deutschen Waffen und Militärfahrzeuge ist einsatzbereit.
Only a fraction of Germany’s weapons and military vehicles are operational.
News-Commentary v14

Allerdings wird nur ein Bruchteil der Täter strafrechtlich verfolgt.
Nevertheless, only a fraction of the offenders are brought to justice.
TildeMODEL v2018

Nur ein Bruchteil der europäischen Hersteller nimmt heute überhaupt am grenzüberschreitenden Handel teil.
Only a fraction of European manufacturers currently participate at all in cross-border trade.
TildeMODEL v2018

Zur Zeit ist nur ein Bruchteil der kulturellen Sammlungen in den Mitgliedstaaten digitalisiert.
At present only a fraction of the cultural collections in the Member States is digitised.
TildeMODEL v2018

Lediglich ein Bruchteil dieser Erzeugnisse ist für den heimischen Markt bestimmt.
Only a small fraction of these products are destined for the local market.
TildeMODEL v2018

Nach Europa fließt nur ein Bruchteil (2 %) dieser Investitionen.
Europe only receives a fraction (2%) of this.
TildeMODEL v2018

Wärmepumpen verbrauchen nur einen Bruchteil des Gas- oder Strombedarfs konventioneller Klimatisierungssysteme.
These pumps use only a fraction of the quantity of gas or electricity used by conventional heating/cooling systems.
TildeMODEL v2018