Übersetzung für "Im bruchteil einer sekunde" in Englisch
Und
das
muss
im
Bruchteil
einer
Sekunde
ablaufen.
It
must
happen
within
the
blink
of
an
eye.
WMT-News v2019
Ein
Lebenswerk
im
Bruchteil
einer
Sekunde
zerstört.
My
life's
work
annihilated
in
a
flash.
OpenSubtitles v2018
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
wird
Bretodeau
alles
in
Erinnerung
gerufen:
In
a
flash,
it
all
came
back
to
him.
OpenSubtitles v2018
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
ist
dein
Leben
dahin.
Old
life
blown
away
in
the
blink
of
an
eye.
OpenSubtitles v2018
Chemische
Reaktionen
erfolgen
oft
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
Chemical
reactions
often
take
place
in
a
fraction
of
a
second.
EuroPat v2
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
kann
die
Zeit
aufhören
zu
existieren.
In
a
split
second,
time
is
stopped.
OpenSubtitles v2018
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
fühlte
ich
mich
unglaublich
leicht.
In
a
split
second,
I
felt
decidedly
easy.
ParaCrawl v7.1
Zu
erklären
was
im
Bruchteil
einer
Sekunde
offenbart
wurde
ist
schwierig.
To
explain
what
was
revealed
in
that
split
second
is
difficult.
ParaCrawl v7.1
In
Gefahrensituationen
müssen
Autofahrer
im
Bruchteil
einer
Sekunde
reagieren.
In
dangerous
situations
drivers
must
react
within
a
fraction
of
a
second.
ParaCrawl v7.1
Ausrichtung
geschieht
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
Alignment
happens
in
a
split
second.
ParaCrawl v7.1
Diese
Module
erkennen
Toleranzabweichungen
von
1
ppm
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
These
modules
detect
tolerance
violations
of
1ppm
in
a
split
second.
ParaCrawl v7.1
Das
Scanner
SDK
liest
und
dekodiert
die
Daten
automatisch
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
The
SDK
automatically
reads
and
decodes
the
data
in
less
than
a
second
CCAligned v1
Die
Entscheidung
muss
oft
im
Bruchteil
einer
Sekunde
gefällt
werden.
Such
a
decision
often
requires
split-second
action.
ParaCrawl v7.1
Wie
finden
Suchmaschinen
im
Bruchteil
einer
Sekunde
heraus,
welche
Informationen
Du
brauchst?
How
do
search
engines
figure
out
what
information
you
want
in
a
fraction
of
a
second?
ParaCrawl v7.1
Sie
öffnete
ihre
Beine
mehr
als
bereit
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
She
opened
her
legs
more
than
willingly
in
a
split
of
a
second.
ParaCrawl v7.1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
machte
ihre
Faust
Kontakt
mit
seinem
Gesicht.
In
less
than
a
second
her
fist
made
contact
with
his
face.
ParaCrawl v7.1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
der
Erkennung
erglüht
das
schwelende
Feuer
der
Verwandtschaft.
In
a
flash
of
recognition
the
smouldering
fire
of
relationship
flares
up.
ParaCrawl v7.1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
wurde
der
Tag
auf
einmal
zur
Nacht.
With
that
in
an
instant,
day
turned
into
night.
ParaCrawl v7.1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
waren
alle
ihre
Hoffnungen
zerstört.
In
a
fraction
of
a
second,
all
her
hopes
were
crushed.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnerte
mich
an
alles,
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
I
remember
it
all
as
a
split
second
happening.
ParaCrawl v7.1
Es
ereignet
sich
im
Bruchteil
einer
Sekunde,
wie
ein
Blitz.
It
happens
in
a
split
second,
like
a
flash.
ParaCrawl v7.1
All
das
geschieht
im
Bruchteil
einer
Sekunde.
All
within
a
fraction
of
a
second.
ParaCrawl v7.1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
verlor
ich
jedes
Gefühl
und
jede
Bewegung
unterhalb
meines
Beckens.
In
a
split
second,
I
lost
all
sensation
and
movement
below
my
pelvis.
TED2020 v1
Im
Bruchteil
einer
Sekunde
erschafft
der
Urknall
alle
Energie,
die
je
existieren
wird,
Within
a
fraction
of
a
second,
the
Big
Bang
creates
all
the
energy
that
will
ever
exist,
OpenSubtitles v2018
Der
gesamte
Misch-
und
Ausfällungsvorgang
liegt
im
Bruchteil
einer
Sekunde
bzw.
vollzieht
sich
momentan.
The
complete
mixing
and
precipitation
process
takes
place
in
a
fraction
of
a
second
or
is
performed
instantaneously.
EuroPat v2
Das
bedeutet,
es
würde
jedes
lebende
Wesen,
im
Bruchteil
einer
Sekunde,
vernichten.
That
means
it
would
destroy
any
living
thing
in
a
split
second.
OpenSubtitles v2018