Übersetzung für "Bestimmung" in Englisch

Der Vertrag von Lissabon hat jedoch auch eine äußerst wichtige Bestimmung.
However, the Treaty of Lisbon also has an extremely important new provision.
Europarl v8

Darüber hinaus werden den Sozialpartnern durch diese Bestimmung keine subjektiven Rechte zugesprochen.
Moreover, that provision does not create subjective rights for the social partners.
Europarl v8

Sieht sie Möglichkeiten, daß in die Strukturfondsverordnungen eine diesbezügliche Bestimmung aufgenommen wird?
Does she think it feasible to have provision for these included in the structural fund regulations?
Europarl v8

Könnten Sie das Parlament an die Bestimmung betreffend Mobiltelefone in diesem Haus erinnern?
Could you remind the House of the rule regarding mobile phones within this Chamber?
Europarl v8

Einige scheinen vergessen zu haben, daß dazu eine Bestimmung besteht.
It would seem that some people forget that we have a rule on this matter.
Europarl v8

Darin steht eine Bestimmung, daß Endkosten pro Kilo berechnet werden.
This contains a provision that the terminal dues are calculated by the kilo.
Europarl v8

Die Verträge enthalten auch eine Bestimmung hinsichtlich der Anerkennung kultureller Bräuche.
The Treaty also has a provision for the recognition of cultural tradition.
Europarl v8

Ein Kollege hat sich auf eine Bestimmung der Geschäftsordnung berufen.
A Member pleaded a provision of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Abweichend von dieser Bestimmung wird von den bewilligten Beträgen Folgendes abgezogen:
By way of derogation from this rule, the following shall be deducted from the amounts authorised:
DGT v2019

Abweichend von dieser Bestimmung kann Folgendes wieder verwendet werden:
By way of derogation from this rule, the following may be reused:
DGT v2019

Diese Bestimmung lässt Artikel 63 unberührt.
This provision shall be without prejudice to the application of Article 63.
DGT v2019

Zur Bestimmung des Abgasmassendurchsatzes kann eines der nachstehend beschriebenen Verfahren verwendet werden.
For determining the exhaust mass flow rate, either of the methods described below may be used.
DGT v2019

Demzufolge ist eine sehr genaue Bestimmung des Verdünnungsverhältnisses erforderlich.
For this it is essential that the dilution ratio be determined very accurately.
DGT v2019

Die Bestimmung der Ansprechzeit erfolgt durch Gasumstellung direkt am Einlass der Probenahmesonde.
The response time determination shall be done with gas switching directly at the inlet of the sample probe.
DGT v2019

Ein oder mehrere Analysatoren können zur Bestimmung der Konzentrationsunterschiede verwendet werden.
One or several analysers may be used to determine the concentration differences.
DGT v2019

Die Einzelheiten der Bestimmung der Flächen und die Messmethoden sollten festgelegt werden.
Detailed rules regarding the determination of areas and the measurement methods to be used should be laid down.
DGT v2019

Diese Bestimmung gilt für die Zulassung von Avatec 15 %.
This provision is applicable to the authorisation of Avatec 15 %.
DGT v2019

Die fragliche Bestimmung betrifft die gemeinschaftliche Verkehrspolitik.
The provision in question relates to the common transport policy.
DGT v2019

Diese Bestimmung wurde in der Praxis unterschiedlich ausgelegt.
Application of that provision has led to differences in interpretation.
DGT v2019

Diese Bestimmung sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
That provision should be maintained during the transitional period.
DGT v2019

Der zur Bestimmung des Fahrgeräuschs definierte Eckwert umfasst:
The parameter set for the characterisation of pass-by noise comprises:
DGT v2019

Der zur Bestimmung des Standgeräuschs definierte Eckwert umfasst:
The parameters set for the characterisation of stationary noise comprise:
DGT v2019

Die Kommission wird die Umsetzung dieser Bestimmung genau überwachen.
The Commission will be closely monitoring the implementation of this provision.
Europarl v8