Übersetzung für "Bestimmung" in Englisch
Der
Vertrag
von
Lissabon
hat
jedoch
auch
eine
äußerst
wichtige
Bestimmung.
However,
the
Treaty
of
Lisbon
also
has
an
extremely
important
new
provision.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
den
Sozialpartnern
durch
diese
Bestimmung
keine
subjektiven
Rechte
zugesprochen.
Moreover,
that
provision
does
not
create
subjective
rights
for
the
social
partners.
Europarl v8
Sieht
sie
Möglichkeiten,
daß
in
die
Strukturfondsverordnungen
eine
diesbezügliche
Bestimmung
aufgenommen
wird?
Does
she
think
it
feasible
to
have
provision
for
these
included
in
the
structural
fund
regulations?
Europarl v8
Könnten
Sie
das
Parlament
an
die
Bestimmung
betreffend
Mobiltelefone
in
diesem
Haus
erinnern?
Could
you
remind
the
House
of
the
rule
regarding
mobile
phones
within
this
Chamber?
Europarl v8
Einige
scheinen
vergessen
zu
haben,
daß
dazu
eine
Bestimmung
besteht.
It
would
seem
that
some
people
forget
that
we
have
a
rule
on
this
matter.
Europarl v8
Darin
steht
eine
Bestimmung,
daß
Endkosten
pro
Kilo
berechnet
werden.
This
contains
a
provision
that
the
terminal
dues
are
calculated
by
the
kilo.
Europarl v8
Die
Verträge
enthalten
auch
eine
Bestimmung
hinsichtlich
der
Anerkennung
kultureller
Bräuche.
The
Treaty
also
has
a
provision
for
the
recognition
of
cultural
tradition.
Europarl v8
Ein
Kollege
hat
sich
auf
eine
Bestimmung
der
Geschäftsordnung
berufen.
A
Member
pleaded
a
provision
of
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen:
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
DGT v2019
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
Folgendes
wieder
verwendet
werden:
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
may
be
reused:
DGT v2019
Diese
Bestimmung
lässt
Artikel 63
unberührt.
This
provision
shall
be
without
prejudice
to
the
application
of
Article
63.
DGT v2019
Zur
Bestimmung
des
Abgasmassendurchsatzes
kann
eines
der
nachstehend
beschriebenen
Verfahren
verwendet
werden.
For
determining
the
exhaust
mass
flow
rate,
either
of
the
methods
described
below
may
be
used.
DGT v2019
Demzufolge
ist
eine
sehr
genaue
Bestimmung
des
Verdünnungsverhältnisses
erforderlich.
For
this
it
is
essential
that
the
dilution
ratio
be
determined
very
accurately.
DGT v2019
Die
Bestimmung
der
Ansprechzeit
erfolgt
durch
Gasumstellung
direkt
am
Einlass
der
Probenahmesonde.
The
response
time
determination
shall
be
done
with
gas
switching
directly
at
the
inlet
of
the
sample
probe.
DGT v2019
Ein
oder
mehrere
Analysatoren
können
zur
Bestimmung
der
Konzentrationsunterschiede
verwendet
werden.
One
or
several
analysers
may
be
used
to
determine
the
concentration
differences.
DGT v2019
Die
Einzelheiten
der
Bestimmung
der
Flächen
und
die
Messmethoden
sollten
festgelegt
werden.
Detailed
rules
regarding
the
determination
of
areas
and
the
measurement
methods
to
be
used
should
be
laid
down.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
gilt
für
die
Zulassung
von
Avatec
15
%.
This
provision
is
applicable
to
the
authorisation
of
Avatec
15
%.
DGT v2019
Die
fragliche
Bestimmung
betrifft
die
gemeinschaftliche
Verkehrspolitik.
The
provision
in
question
relates
to
the
common
transport
policy.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
wurde
in
der
Praxis
unterschiedlich
ausgelegt.
Application
of
that
provision
has
led
to
differences
in
interpretation.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
sollte
während
des
Übergangszeitraums
beibehalten
werden.
That
provision
should
be
maintained
during
the
transitional
period.
DGT v2019
Der
zur
Bestimmung
des
Fahrgeräuschs
definierte
Eckwert
umfasst:
The
parameter
set
for
the
characterisation
of
pass-by
noise
comprises:
DGT v2019
Der
zur
Bestimmung
des
Standgeräuschs
definierte
Eckwert
umfasst:
The
parameters
set
for
the
characterisation
of
stationary
noise
comprise:
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Umsetzung
dieser
Bestimmung
genau
überwachen.
The
Commission
will
be
closely
monitoring
the
implementation
of
this
provision.
Europarl v8