Übersetzung für "Überzeugen über" in Englisch
Wir
müssen
sie
überzeugen,
über
das
Gewohnte
hinauszugehen.
We'll
convince
them
to
give
more
than
they're
accustomed
to
giving.
OpenSubtitles v2018
Wir
überzeugen
seit
über
10
Jahren
durch
Kompetenz,
Professionalität
und
Erfahrung.
We
deliver
service
excellence
based
on
over
ten
years
of
competence,
professionalism
and
experience.
CCAligned v1
Überzeugen
Sie
andere
über
Ihre
Vision.
Persuade
others
about
your
vision.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tauben
haben
die
gesamte
Saison
über
überzeugen
können.
So
these
pigeons
have
been
performing
very
well
over
the
entire
season.
ParaCrawl v7.1
Der
Hesba
Corrado
bietet
hohen
Komfort
überzeugen
über
die
gesamte
Nutzungsdauer
auf
ganzer
Linie.
The
Hesba
Corrado
offers
high
comfort
over
the
whole
time
of
use.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
uns
doch
einfach
einmal
und
überzeugen
Sie
sich
über
die
Qualität
unserer
Prüfgeräte.
You
are
welcome
to
visit
us
and
see
for
yourself
the
quality
of
our
testing
devices.
ParaCrawl v7.1
Ich
bringe
den
Wunsch
zum
Ausdruck,
daß,
bevor
das
Parlament
seine
Stellungnahme
zur
Eröffnung
der
Regierungskonferenz
abgibt
-
die
das
einzige,
äußerst
dürftige,
uns
zu
Gebote
stehende
Instrument
ist
-,
eingehende
Überlegungen
angestellt
werden
und
auf
jede
erdenkliche
Weise
versucht
wird,
die
Kommission
von
der
Notwendigkeit
ihrer
Bereitschaft
zu
einem
klaren
Meinungsaustausch
mit
dem
Rat
und
seinen
Mitgliedern
-
einschließlich
der
italienischen,
belgischen
und
französischen
Vertreter,
deren
diesbezügliche
Ausführungen
sozusagen
etwas
bescheiden
war
-
zu
überzeugen,
die
Entscheidungen
über
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
den
Diplomaten
und
den
einzelstaatlichen
Regierungen
aus
der
Hand
zu
nehmen.
I
would
like
to
express
my
wish
that
the
Members
think
carefully
before
accepting
Parliament'
s
opinion
on
the
opening
of
the
Intergovernmental
Conference
-
which
is
the
only,
extremely
weak
tool
we
have
-
and
that
they
try,
in
all
ways
possible,
to
convince
the
Commission
that
it
is
necessary
to
agree
to
have
clear
discussions
with
the
Council
and
its
members
-
including
Italian,
Belgian
and
French
members,
whose
speeches
on
this
subject
have
been,
so
to
speak,
a
little
modest
-
in
order
to
take
the
decisions
on
the
future
of
the
European
Union
out
of
the
hands
of
diplomats
and
national
governments.
Europarl v8
Aus
irischer
Sicht
ist
festzustellen,
dass
es
äußerst
schwierig,
wenn
nicht
gar
unmöglich
sein
dürfte,
die
Bürger
Irlands
von
einem
neuen
EU-Vertrag
zu
überzeugen,
der
sich
über
die
irische
Verfassung
hinwegzusetzen
scheint.
From
an
Irish
perspective,
any
future
EU
Treaty
that
appears
to
supersede
the
Irish
Constitution
will
be
extremely
difficult
-
if
not
impossible
-
to
sell
to
the
Irish
people.
Europarl v8
Inzwischen
beginnen
diejenigen,
die
sich
in
ihrer
Panik
von
der
Notwendigkeit
solcher
drakonischen
Maßnahmen
überzeugen
ließen,
über
deren
Folgen
nachzudenken.
Meanwhile,
those
who,
in
panic,
allowed
themselves
to
be
convinced
of
the
need
for
such
draconian
measures
are
starting
to
consider
the
implications.
Europarl v8
Die
Kommission
unternahm
–
auch
auf
der
Ebene
des
Kommissionspräsidenten
–
eine
Reihe
von
Versuchen,
die
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
den
neuen
finnischen
bzw.
gegen
Ende
2006
den
deutschen
Ratsvorsitz
davon
zu
überzeugen,
die
Beratungen
über
den
Vorschlag
wieder
in
Gang
zu
bringen.
The
Commission
undertook
a
series
of
attempts,
including
at
the
level
of
the
Commission
President,
to
convince
Member
States
and
in
particular
the
incoming
Finnish
and,
towards
the
end
of
2006,
the
German
Council
Presidencies
to
re-launch
the
debate
on
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2007
unternahm
die
Kommission
eine
Reihe
von
Versuchen,
die
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
den
neuen
deutschen
bzw.
portugiesischen
Ratsvorsitz
davon
zu
überzeugen,
die
Beratungen
über
den
Vorschlag
der
Kommission
für
eine
neue
Verordnung
über
den
Solidaritätsfonds,
der
vom
Europäischen
Parlament
weitgehend
unterstützt
wurde,
wieder
in
Gang
zu
bringen.
In
2007,
the
Commission
undertook
a
series
of
attempts
to
convince
Member
States
and
in
particular
the
incoming
German
and
Portuguese
Council
presidencies
to
re-launch
the
debate
on
the
Commission's
proposal
for
a
new
Solidarity
Fund
Regulation,
which
had
been
largely
supported
in
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Agrar-Umweltmaßnahmen
–
Diese
Maßnahme
soll
Landwirte
davon
überzeugen,
über
die
Anforderungen
der
guten
landwirtschaftlichen
Praxis
hinaus
Initiativen
zu
ergreifen,
um
eine
angemessene
Landnutzung
zu
fördern,
den
Verfall
der
Ökosysteme
zu
stoppen,
die
natürlichen
Ufer
von
Flüssen
und
Seen
zu
schützen,
die
Nutzung
von
Naturwiesen
zu
unterstützen,
die
natürlichen
Ressourcen
bestmöglich
zu
nutzen
und
die
Landschaft
und
die
biologische
Vielfalt
von
landwirtschaftlichen
Flächen
zu
erhalten.
Agri-environmental
measures
-
This
measure
is
designed
to
persuade
farmers
to
apply
actions
exceeding
the
requirements
of
Good
Farming
Practice
with
the
aim
of
promoting
appropriate
land
use,
to
stop
the
decay
of
ecosystems,
to
protect
the
natural
shores
of
rivers
and
lakes,
to
promote
use
of
natural
meadows,
to
optimise
natural
resources
and
to
preserve
landscape
and
biological
diversity
on
farmed
land.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
nicht
der
Richtige,
um
sie
davon
zu
überzeugen,
sich
über
deine
Hochzeit
zu
freuen.
I
don't
think
I'm
the
right
person
to
convince
her
to
be
happy
you're
getting
married.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
einfacher
für
einen
großsprecherischen
Ignoranten,
große
Zahlen
an
Menschen
zu
überzeugen,
deren
Wissen
über
die
Welt
so
gering
ist
wie
sein
eigenes.
Perhaps
it
is
easier
for
a
loud-mouthed
ignoramus
to
convince
large
numbers
of
people
whose
knowledge
of
the
world
is
as
slight
as
his
own.
News-Commentary v14
Vorläufige
Ergebnisse
von
Ende
1961
trugen
dazu
bei,
U.S.-Präsident
John
F.
Kennedy
davon
zu
überzeugen,
den
Vertrag
über
das
Verbot
von
Kernwaffenversuchen
in
der
Atmosphäre,
im
Weltraum
und
unter
Wasser
zu
unterzeichnen,
um
die
oberirdischen
Atomtests
zu
beenden.
The
findings
helped
convince
U.S.
President
John
F.
Kennedy
to
sign
the
Partial
Nuclear
Test
Ban
Treaty
with
the
United
Kingdom
and
Soviet
Union,
which
ended
the
above-ground
testing
of
nuclear
weapons
that
placed
the
greatest
amounts
of
nuclear
fallout
into
the
atmosphere.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
Herrn
Byrne
nahelegen,
die
Beseitigung
dieser
Unterschiede
in
den
Vordergrund
zu
rücken,
denn
nur
so
können
wir
unsere
Verbraucher
davon
überzeugen,
daß
wir
über
eine
gemeinsame
Politik
zum
Schutz
der
Volksgesundheit
verfügen.
I
would
urge
Commissioner
Byrne
to
prioritise
introduction
of
that
level
of
consistency
which
is
the
only
way
that
we
can
convince
our
consumers
that
we
have
a
common
policy
in
relation
to
ensuring
public
health.
Europarl v8
Überzeugen
Sie
sich
über
die
hohe
Innovationskraft
beim
Aluminium
biegen
von
Bauteilen
sowie
kompletten
Produkten,
die
wir
im
Auftrag
fertigen.
See
for
yourself
the
high
power
of
innovation
with
bending
of
aluminium
components
and
complete
products
that
we
produce
to
order.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
der
Parasit
könnte
jeden
Moment
wieder
auftauchen,
um
Sie
davon
zu
überzeugen,
eine
Lizenz
über
seine
Website
(yoursoftwaresupp.com)
oder
eine
andere
Kaufseite
zu
erwerben
–
alles
in
allem
eine
recht
frustrierende
Angelegenheit.
It
might
pop
up
any
time,
asking
you
to
pay
for
the
full
license
via
its
website
(yoursoftwaresupp.com)
or
a
purchase
page,
leaving
you
absolutely
frustrated.
ParaCrawl v7.1
Cai
Ji-hsun,
die
Direktorin
des
taiwanesischen
Vereins
zur
Bewerbung
der
Menschenrechte,
sagte:
"Andere
davon
zu
überzeugen,
etwas
über
die
Fakten
kennen
zu
lernen,
ist
der
erste
Schritt
zur
Bewerbung
der
Menschenrechte.
Cai
Ji-hsun,
Director
of
the
Taiwan
Human
Rights
Promotion
Association,
said,
"Persuading
others
to
learn
about
the
facts
is
the
first
step
towards
promoting
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nur
der
Gott
Brahma,
der
konnte
ihn
davon
zu
überzeugen,
Lehren
über
den
Weg
zu
geben.
It
was
only
the
god
Brahma
who
could
persuade
him
to
give
teachings
about
his
path.
ParaCrawl v7.1
Das
zeitlose
und
elegante
Design,
die
außerordentliche
Qualität
Made
in
Germany
und
der
hohe
Komfort
überzeugen
über
die
gesamte
Nutzungsdauer
auf
ganzer
Linie.
The
timeless
and
elegant
design,
the
extraordinary
quality
Made
in
Germany
and
the
high
comfort
convince
on
the
whole
line.
ParaCrawl v7.1