Übersetzung für "Überzeugen über" in Englisch

Wir müssen sie überzeugen, über das Gewohnte hinauszugehen.
We'll convince them to give more than they're accustomed to giving.
OpenSubtitles v2018

Wir überzeugen seit über 10 Jahren durch Kompetenz, Professionalität und Erfahrung.
We deliver service excellence based on over ten years of competence, professionalism and experience.
CCAligned v1

Überzeugen Sie andere über Ihre Vision.
Persuade others about your vision.
ParaCrawl v7.1

Diese Tauben haben die gesamte Saison über überzeugen können.
So these pigeons have been performing very well over the entire season.
ParaCrawl v7.1

Der Hesba Corrado bietet hohen Komfort überzeugen über die gesamte Nutzungsdauer auf ganzer Linie.
The Hesba Corrado offers high comfort over the whole time of use.
ParaCrawl v7.1

Besuchen Sie uns doch einfach einmal und überzeugen Sie sich über die Qualität unserer Prüfgeräte.
You are welcome to visit us and see for yourself the quality of our testing devices.
ParaCrawl v7.1

Ich bringe den Wunsch zum Ausdruck, daß, bevor das Parlament seine Stellungnahme zur Eröffnung der Regierungskonferenz abgibt - die das einzige, äußerst dürftige, uns zu Gebote stehende Instrument ist -, eingehende Überlegungen angestellt werden und auf jede erdenkliche Weise versucht wird, die Kommission von der Notwendigkeit ihrer Bereitschaft zu einem klaren Meinungsaustausch mit dem Rat und seinen Mitgliedern - einschließlich der italienischen, belgischen und französischen Vertreter, deren diesbezügliche Ausführungen sozusagen etwas bescheiden war - zu überzeugen, die Entscheidungen über die Zukunft der Europäischen Union den Diplomaten und den einzelstaatlichen Regierungen aus der Hand zu nehmen.
I would like to express my wish that the Members think carefully before accepting Parliament' s opinion on the opening of the Intergovernmental Conference - which is the only, extremely weak tool we have - and that they try, in all ways possible, to convince the Commission that it is necessary to agree to have clear discussions with the Council and its members - including Italian, Belgian and French members, whose speeches on this subject have been, so to speak, a little modest - in order to take the decisions on the future of the European Union out of the hands of diplomats and national governments.
Europarl v8

Aus irischer Sicht ist festzustellen, dass es äußerst schwierig, wenn nicht gar unmöglich sein dürfte, die Bürger Irlands von einem neuen EU-Vertrag zu überzeugen, der sich über die irische Verfassung hinwegzusetzen scheint.
From an Irish perspective, any future EU Treaty that appears to supersede the Irish Constitution will be extremely difficult - if not impossible - to sell to the Irish people.
Europarl v8

Inzwischen beginnen diejenigen, die sich in ihrer Panik von der Notwendigkeit solcher drakonischen Maßnahmen überzeugen ließen, über deren Folgen nachzudenken.
Meanwhile, those who, in panic, allowed themselves to be convinced of the need for such draconian measures are starting to consider the implications.
Europarl v8

Die Kommission unternahm – auch auf der Ebene des Kommissionspräsidenten – eine Reihe von Versuchen, die Mitgliedstaaten und insbesondere den neuen finnischen bzw. gegen Ende 2006 den deutschen Ratsvorsitz davon zu überzeugen, die Beratungen über den Vorschlag wieder in Gang zu bringen.
The Commission undertook a series of attempts, including at the level of the Commission President, to convince Member States and in particular the incoming Finnish and, towards the end of 2006, the German Council Presidencies to re-launch the debate on the proposal.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2007 unternahm die Kommission eine Reihe von Versuchen, die Mitgliedstaaten und insbesondere den neuen deutschen bzw. portugiesischen Ratsvorsitz davon zu überzeugen, die Beratungen über den Vorschlag der Kommission für eine neue Verordnung über den Solidaritätsfonds, der vom Europäischen Parlament weitgehend unterstützt wurde, wieder in Gang zu bringen.
In 2007, the Commission undertook a series of attempts to convince Member States and in particular the incoming German and Portuguese Council presidencies to re-launch the debate on the Commission's proposal for a new Solidarity Fund Regulation, which had been largely supported in the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Agrar-Umweltmaßnahmen – Diese Maßnahme soll Landwirte davon überzeugen, über die Anforderungen der guten landwirtschaftlichen Praxis hinaus Initiativen zu ergreifen, um eine angemessene Landnutzung zu fördern, den Verfall der Ökosysteme zu stoppen, die natürlichen Ufer von Flüssen und Seen zu schützen, die Nutzung von Naturwiesen zu unterstützen, die natürlichen Ressourcen bestmöglich zu nutzen und die Landschaft und die biologische Vielfalt von landwirtschaftlichen Flächen zu erhalten.
Agri-environmental measures - This measure is designed to persuade farmers to apply actions exceeding the requirements of Good Farming Practice with the aim of promoting appropriate land use, to stop the decay of ecosystems, to protect the natural shores of rivers and lakes, to promote use of natural meadows, to optimise natural resources and to preserve landscape and biological diversity on farmed land.
TildeMODEL v2018

Ich bin nicht der Richtige, um sie davon zu überzeugen, sich über deine Hochzeit zu freuen.
I don't think I'm the right person to convince her to be happy you're getting married.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es einfacher für einen großsprecherischen Ignoranten, große Zahlen an Menschen zu überzeugen, deren Wissen über die Welt so gering ist wie sein eigenes.
Perhaps it is easier for a loud-mouthed ignoramus to convince large numbers of people whose knowledge of the world is as slight as his own.
News-Commentary v14

Vorläufige Ergebnisse von Ende 1961 trugen dazu bei, U.S.-Präsident John F. Kennedy davon zu überzeugen, den Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser zu unterzeichnen, um die oberirdischen Atomtests zu beenden.
The findings helped convince U.S. President John F. Kennedy to sign the Partial Nuclear Test Ban Treaty with the United Kingdom and Soviet Union, which ended the above-ground testing of nuclear weapons that placed the greatest amounts of nuclear fallout into the atmosphere.
Wikipedia v1.0

Ich möchte Herrn Byrne nahelegen, die Beseitigung dieser Unterschiede in den Vordergrund zu rücken, denn nur so können wir unsere Verbraucher davon überzeugen, daß wir über eine gemeinsame Politik zum Schutz der Volksgesundheit verfügen.
I would urge Commissioner Byrne to prioritise introduction of that level of consistency which is the only way that we can convince our consumers that we have a common policy in relation to ensuring public health.
Europarl v8

Überzeugen Sie sich über die hohe Innovationskraft beim Aluminium biegen von Bauteilen sowie kompletten Produkten, die wir im Auftrag fertigen.
See for yourself the high power of innovation with bending of aluminium components and complete products that we produce to order.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil: der Parasit könnte jeden Moment wieder auftauchen, um Sie davon zu überzeugen, eine Lizenz über seine Website (yoursoftwaresupp.com) oder eine andere Kaufseite zu erwerben – alles in allem eine recht frustrierende Angelegenheit.
It might pop up any time, asking you to pay for the full license via its website (yoursoftwaresupp.com) or a purchase page, leaving you absolutely frustrated.
ParaCrawl v7.1

Cai Ji-hsun, die Direktorin des taiwanesischen Vereins zur Bewerbung der Menschenrechte, sagte: "Andere davon zu überzeugen, etwas über die Fakten kennen zu lernen, ist der erste Schritt zur Bewerbung der Menschenrechte.
Cai Ji-hsun, Director of the Taiwan Human Rights Promotion Association, said, "Persuading others to learn about the facts is the first step towards promoting human rights.
ParaCrawl v7.1

Es war nur der Gott Brahma, der konnte ihn davon zu überzeugen, Lehren über den Weg zu geben.
It was only the god Brahma who could persuade him to give teachings about his path.
ParaCrawl v7.1

Das zeitlose und elegante Design, die außerordentliche Qualität Made in Germany und der hohe Komfort überzeugen über die gesamte Nutzungsdauer auf ganzer Linie.
The timeless and elegant design, the extraordinary quality Made in Germany and the high comfort convince on the whole line.
ParaCrawl v7.1