Übersetzung für "Überwachung des" in Englisch

Wir müssen den Evaluierungsmechanismus für die Überwachung der Anwendung des Schengen-Besitzstands verbessern.
We need to improve the evaluation mechanism for monitoring the application of the Schengen acquis.
Europarl v8

Ist sie ebenfalls mit den Finanzkontrollen und der Überwachung des Programms zufrieden?
Is it satisfied with the financial controls and monitoring of the programme?
Europarl v8

Landwirtschaftliche Einzugsgebiete mit Sandböden erfordern eine intensivere Überwachung des Wassers.
A reinforced water monitoring shall address agricultural catchments in sandy soils.
DGT v2019

Zuerst geht es um die Überwachung des Schutzes dieser Rechte auf nationaler Ebene.
Firstly, there is the supervision of the protection of these rights at national level.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen demnach geeignetes Gerät zur Überwachung des Tachographen entwickeln.
The Member States must therefore develop specific equipment to monitor the tachograph.
Europarl v8

Gleichzeitig haben unsere Dienststellen die Führungsrolle und Überwachung des Projektes verstärkt.
At the same time, our services have stepped up the governance and monitoring of the project.
Europarl v8

Des Weiteren besteht Bedarf für die Überwachung des Wettbewerbsverhaltens auf den EU-Kraftstoffmärkten.
There is also a need for monitoring of competitive behaviours in EU fuel markets.
Europarl v8

In dieser Entschließung fordert das Europäische Parlament eine strengere Überwachung des Derivatemarktes.
In this resolution, the European Parliament calls for stricter supervision of the derivatives market.
Europarl v8

Die Tiere und Pflanzen sind durch die Überwachung des Handels zu schützen.
The way to protect animals and plants is to supervise trade.
Europarl v8

Wir als Europaparlament sind durch die Überwachung des Handels zu schützen.
And the way to protect us, as the European Parliament, is to supervise trade.
Europarl v8

Außerdem stellt die Überwachung des Binnenmarkts einen Teil des Programms ETAP dar.
Moreover, monitoring of the internal market will be part of the ETAP programme.
Europarl v8

Überwachung des Katalysators [13] Nichtzutreffendes streichen.
Catalyst monitoring [13] Delete where inapplicable.
DGT v2019

Überwachung des elektronischen Kraftstoffsystems [13] Nichtzutreffendes streichen.
Electronic fuelling system monitoring [13] Delete where inapplicable.
DGT v2019

Wir schlagen die Einrichtung einer Plattform zur Überwachung der Verwirklichung des Paktes vor.
We propose the adoption of a platform to monitor the implementation of the Pact.
Europarl v8

Zur Überwachung des Fahrzeugs ist eine störungsfreie Ausrüstung zu verwenden.
Only non-perturbing equipment shall be used while monitoring the vehicle.
DGT v2019

Zuletzt möchte ich gerne das Problem der Überwachung des Rates diskutieren.
Finally, I would like to discuss the problem of the Council Review.
Europarl v8

Lösungen für die Überwachung des Defizits eines jeden Mitgliedstaats müssen später gesucht werden.
Solutions for the monitoring of each Member State's deficit must be sought later.
Europarl v8

Zur Überwachung des Reagensverbrauchs sind mindestens folgende Betriebsgrößen des Motorsystems zu erfassen:
In order to monitor reagent consumption, at least the following parameters within the engine shall be monitored:
DGT v2019

Das System MIKE (Überwachung des illegalen Abschusses von Elefanten) funktioniert nicht.
MIKE (monitoring of illegal killing of elephants) does not work.
Europarl v8

Die Zuständigkeit für die Überwachung des Finanzmarktes sollte nicht hauptsächlich der EU zufallen.
Responsibility for supervising the financial market should not fall mainly to the EU.
Europarl v8

Sie ist die für die Überwachung des künftigen Konzessionärs zuständige Behörde.
This is the authority responsible for supervising the future concessionaire.
Europarl v8

Wir müssen bei der Überwachung des Binnenmarktes strenger sein.
We need to be tougher on policing the internal market.
Europarl v8

Im Vergleich zur Überwachung des Tabakkonsums beispielsweise konstatieren wir nämlich doch erhebliche Unterschiede.
Indeed, we can see major differences compared to the control of tobacco.
Europarl v8

Auch die Überwachung des Aufbaus des Netzes auf nationaler Ebene wird dadurch erschwert.
It will also become more difficult to monitor the implementation of the network at national level.
Europarl v8

Das Parlament könnte in die Ernennung und Überwachung des Verwaltungsrates einbezogen werden.
Parliament could be involved in the appointment and scrutiny of the board.
Europarl v8

Beendet die Überwachung des Prozesses und lässt ihn weiter laufen.
Stop monitoring the process and allow the process to resume running.
KDE4 v2

Überwachung bezüglich des Versagens unter Druck bildet die zweite Gruppe an Theorien.
Explicit monitoring theories make up the second group of explanations for choking under pressure.
TED2020 v1

Seine Aufgabe als "Endurance" war die Überwachung des Britischen Antarktis-Territoriums.
She came to public notice when she was involved in the Falklands War of 1982.
Wikipedia v1.0