Übersetzung für "Überwachung des" in Englisch
Wir
müssen
den
Evaluierungsmechanismus
für
die
Überwachung
der
Anwendung
des
Schengen-Besitzstands
verbessern.
We
need
to
improve
the
evaluation
mechanism
for
monitoring
the
application
of
the
Schengen
acquis.
Europarl v8
Ist
sie
ebenfalls
mit
den
Finanzkontrollen
und
der
Überwachung
des
Programms
zufrieden?
Is
it
satisfied
with
the
financial
controls
and
monitoring
of
the
programme?
Europarl v8
Landwirtschaftliche
Einzugsgebiete
mit
Sandböden
erfordern
eine
intensivere
Überwachung
des
Wassers.
A
reinforced
water
monitoring
shall
address
agricultural
catchments
in
sandy
soils.
DGT v2019
Zuerst
geht
es
um
die
Überwachung
des
Schutzes
dieser
Rechte
auf
nationaler
Ebene.
Firstly,
there
is
the
supervision
of
the
protection
of
these
rights
at
national
level.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
demnach
geeignetes
Gerät
zur
Überwachung
des
Tachographen
entwickeln.
The
Member
States
must
therefore
develop
specific
equipment
to
monitor
the
tachograph.
Europarl v8
Gleichzeitig
haben
unsere
Dienststellen
die
Führungsrolle
und
Überwachung
des
Projektes
verstärkt.
At
the
same
time,
our
services
have
stepped
up
the
governance
and
monitoring
of
the
project.
Europarl v8
Des
Weiteren
besteht
Bedarf
für
die
Überwachung
des
Wettbewerbsverhaltens
auf
den
EU-Kraftstoffmärkten.
There
is
also
a
need
for
monitoring
of
competitive
behaviours
in
EU
fuel
markets.
Europarl v8
In
dieser
Entschließung
fordert
das
Europäische
Parlament
eine
strengere
Überwachung
des
Derivatemarktes.
In
this
resolution,
the
European
Parliament
calls
for
stricter
supervision
of
the
derivatives
market.
Europarl v8
Die
Tiere
und
Pflanzen
sind
durch
die
Überwachung
des
Handels
zu
schützen.
The
way
to
protect
animals
and
plants
is
to
supervise
trade.
Europarl v8
Wir
als
Europaparlament
sind
durch
die
Überwachung
des
Handels
zu
schützen.
And
the
way
to
protect
us,
as
the
European
Parliament,
is
to
supervise
trade.
Europarl v8
Außerdem
stellt
die
Überwachung
des
Binnenmarkts
einen
Teil
des
Programms
ETAP
dar.
Moreover,
monitoring
of
the
internal
market
will
be
part
of
the
ETAP
programme.
Europarl v8
Überwachung
des
Katalysators
[13]
Nichtzutreffendes
streichen.
Catalyst
monitoring
[13]
Delete
where
inapplicable.
DGT v2019
Überwachung
des
elektronischen
Kraftstoffsystems
[13]
Nichtzutreffendes
streichen.
Electronic
fuelling
system
monitoring
[13]
Delete
where
inapplicable.
DGT v2019
Wir
schlagen
die
Einrichtung
einer
Plattform
zur
Überwachung
der
Verwirklichung
des
Paktes
vor.
We
propose
the
adoption
of
a
platform
to
monitor
the
implementation
of
the
Pact.
Europarl v8
Zur
Überwachung
des
Fahrzeugs
ist
eine
störungsfreie
Ausrüstung
zu
verwenden.
Only
non-perturbing
equipment
shall
be
used
while
monitoring
the
vehicle.
DGT v2019
Zuletzt
möchte
ich
gerne
das
Problem
der
Überwachung
des
Rates
diskutieren.
Finally,
I
would
like
to
discuss
the
problem
of
the
Council
Review.
Europarl v8
Lösungen
für
die
Überwachung
des
Defizits
eines
jeden
Mitgliedstaats
müssen
später
gesucht
werden.
Solutions
for
the
monitoring
of
each
Member
State's
deficit
must
be
sought
later.
Europarl v8
Zur
Überwachung
des
Reagensverbrauchs
sind
mindestens
folgende
Betriebsgrößen
des
Motorsystems
zu
erfassen:
In
order
to
monitor
reagent
consumption,
at
least
the
following
parameters
within
the
engine
shall
be
monitored:
DGT v2019
Das
System
MIKE
(Überwachung
des
illegalen
Abschusses
von
Elefanten)
funktioniert
nicht.
MIKE
(monitoring
of
illegal
killing
of
elephants)
does
not
work.
Europarl v8
Die
Zuständigkeit
für
die
Überwachung
des
Finanzmarktes
sollte
nicht
hauptsächlich
der
EU
zufallen.
Responsibility
for
supervising
the
financial
market
should
not
fall
mainly
to
the
EU.
Europarl v8
Sie
ist
die
für
die
Überwachung
des
künftigen
Konzessionärs
zuständige
Behörde.
This
is
the
authority
responsible
for
supervising
the
future
concessionaire.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
der
Überwachung
des
Binnenmarktes
strenger
sein.
We
need
to
be
tougher
on
policing
the
internal
market.
Europarl v8
Im
Vergleich
zur
Überwachung
des
Tabakkonsums
beispielsweise
konstatieren
wir
nämlich
doch
erhebliche
Unterschiede.
Indeed,
we
can
see
major
differences
compared
to
the
control
of
tobacco.
Europarl v8
Auch
die
Überwachung
des
Aufbaus
des
Netzes
auf
nationaler
Ebene
wird
dadurch
erschwert.
It
will
also
become
more
difficult
to
monitor
the
implementation
of
the
network
at
national
level.
Europarl v8
Das
Parlament
könnte
in
die
Ernennung
und
Überwachung
des
Verwaltungsrates
einbezogen
werden.
Parliament
could
be
involved
in
the
appointment
and
scrutiny
of
the
board.
Europarl v8
Beendet
die
Überwachung
des
Prozesses
und
lässt
ihn
weiter
laufen.
Stop
monitoring
the
process
and
allow
the
process
to
resume
running.
KDE4 v2
Überwachung
bezüglich
des
Versagens
unter
Druck
bildet
die
zweite
Gruppe
an
Theorien.
Explicit
monitoring
theories
make
up
the
second
group
of
explanations
for
choking
under
pressure.
TED2020 v1
Seine
Aufgabe
als
"Endurance"
war
die
Überwachung
des
Britischen
Antarktis-Territoriums.
She
came
to
public
notice
when
she
was
involved
in
the
Falklands
War
of
1982.
Wikipedia v1.0