Übersetzung für "Überwacht werden" in Englisch

Vielmehr sollten Kinderheime viel strenger von den lokalen Behörden überwacht werden.
In fact, special orphan homes should be supervised much more closely by the local authorities.
Europarl v8

Zudem benötigen wir Zielvorgaben, die überwacht werden.
Secondly, you must have targets and you must monitor them.
Europarl v8

Dieser Punkt muß also, Herr Kommissar, sorgfältig überwacht werden.
You will need to be vigilant on this point, Mr Commissioner.
Europarl v8

Sowohl Waffenhändler als auch die Verwendung der Waffen müssen strengstens überwacht werden.
Arms brokers and end use will require close monitoring.
Europarl v8

Die Einhaltung dieser Verpflichtung muß streng überwacht werden.
This commitment was made after high-level consultations between the European Union and Korea, and we must carefully monitor the situation to ensure that it is adhered to.
Europarl v8

Die Umsetzung und die Auswirkungen dieser Reformen sollten genau überwacht werden.
The implementation and impact of the reforms should be properly monitored.
DGT v2019

Zum Beispiel muss das Korruptionsniveau in Bewerberländern überwacht werden.
For instance, the levels of corruption must be monitored for candidate countries.
Europarl v8

Vor allem aber muß seine Umsetzung überwacht werden.
Above all it needs monitoring.
Europarl v8

Diese Entwicklung muß gemeinsam beschlossen und vom Parlament überwacht werden.
Such reform must be jointly determined and controlled by Parliament.
Europarl v8

Es gibt z. B. keine Vorschriften, wie die Mechanismen überwacht werden sollen.
There are for example no provisions on how the mechanisms are to be monitored.
Europarl v8

Die Wirksamkeit der Kennzeichnungen muss jedoch überwacht werden.
We must monitor, though, how effective the labels are.
Europarl v8

Ich glaube, dass Effektivität immer überwacht werden sollte.
I think that effectiveness should always be monitored.
Europarl v8

Die eingeführten und von den marokkanischen Behörden wöchentlich gemeldeten Mengen werden überwacht.
The quantities imported and reported by the Moroccan authorities on a weekly basis are monitored.
Europarl v8

Dieses wird von der Kommission streng überwacht werden.
This will be strictly controlled by the Commission.
Europarl v8

Er befürwortet, daß auch andere Treibhausgase als CO2 überwacht werden.
He is very much in favour of monitoring greenhouse gases other than CO2 .
Europarl v8

Die von der ICCAT ergriffenen Maßnahmen müssen sorgfältig überwacht werden.
The measures undertaken by ICCAT must be carefully monitored.
Europarl v8

Sorgen Sie dafür, dass der Energiemarkt transparent ist und überwacht werden kann.
Ensure that the energy market is both transparent and capable of being monitored.
Europarl v8

Die Kernenergie kann nicht nur auf nationaler Ebene reguliert und überwacht werden.
Nuclear power cannot be regulated and monitored at national level alone.
Europarl v8

Die genauen Auswirkungen dieser Neuerungen müssen überwacht werden.
We will need, in future, to monitor the specific effects of these new developments.
Europarl v8

Das bedeutet, dass diese Hygienebedingungen sehr umfassend überwacht werden.
This means that there is a high degree of monitoring of these hygiene conditions.
Europarl v8

Dieser Sektor kann durch geeignete innerstaatliche Rechtsvorschriften wirksam überwacht werden.
The operation of this sector can be carefully monitored through appropriate national legislation.
Europarl v8

Dieses Thema verdient ganz besondere Aufmerksamkeit und muss sehr sorgfältig überwacht werden.
This is an issue that requires particular attention and should be carefully monitored.
Europarl v8

Die beschlossenen Maßnahmen und die Zusagen Serbiens müssen unbedingt überwacht werden.
It is essential for the measures adopted and the commitments entered into by Serbia to be monitored.
Europarl v8

Unabdingbare Voraussetzung ist jedoch stets, dass solche ausgehandelten Selbstverpflichtungen sorgfältig überwacht werden.
There is always one condition, namely that these self-regulatory agreements are monitored effectively.
Europarl v8

Außerdem sollte die Langlebigkeit der Doppelhüllen sorgfältig überwacht werden.
It will also be necessary to monitor the performance of double hulls closely over time.
Europarl v8

Die besten Gesetze sind wirkungslos, wenn sie nicht durchgesetzt und überwacht werden.
Even the best laws are ineffective unless they are enforced and monitored.
Europarl v8

Ich befürchte zudem, dass die Textilimporte nicht hinreichend überwacht werden.
I also fear that textile imports are not being adequately monitored.
Europarl v8

Dabei müssen jedoch die Rechte der Frauen genau überwacht werden.
However, the rights of women need to be closely monitored.
Europarl v8