Übersetzung für "Überschreitung der grenzwerte" in Englisch
An
sogenannten
"kritischen
Punkten"
wird
jedoch
eine
Überschreitung
der
Grenzwerte
erwartet.
However,
exceedances
were
expected
in
so-called
“hot
spots”.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
geben
sie
an,
welche
Konsequenzen
eine
Überschreitung
der
Grenzwerte
haben
wird.
This
shall
be
accompanied
by
a
declaration
on
the
consequences
of
a
breach
of
the
limit
values.
TildeMODEL v2018
Diese
Mitgliedstaaten
haben
es
bislang
versäumt,
die
Überschreitung
der
PM10?Grenzwerte
wirksam
einzudämmen.
These
Member
States
have
so
far
failed
to
effectively
tackle
excess
emissions
of
PM10.
TildeMODEL v2018
In
Rumänien
wurde
in
17
Gebieten
eine
Überschreitung
der
PM10–Grenzwerte
festgestellt.
In
Romania,
17
areas
have
been
found
to
exceed
PM10
limits.
TildeMODEL v2018
Die
Regelvorgänge
führen
somit
zu
keiner
Überschreitung
der
maximal
zulässigen
Grenzwerte.
The
control
process
does
not
lead
to
overstepping
of
maximum
allowable
limit
values.
EuroPat v2
Bei
den
physikalischen
und
chemischen
Parametern
ist
keine
Überschreitung
der
Grenzwerte
festzustellen.
No
results
in
excess
of
the
limit
values
were
reported
for
the
physicochemical
parameters.
EUbookshop v2
Für
die
physikalischen
und
chemischen
Parameter
wurde
keine
Überschreitung
der
Grenzwerte
mitgeteilt.
No
results
exceeding
the
limit
values
for
the
physico-chemical
parameters
were
reported.
EUbookshop v2
Folgende
Meldungen
werden
bei
Unter-
bzw.
Überschreitung
der
jeweiligen
Grenzwerte
ausgegeben:
The
following
messages
are
output
if
the
respective
limit
values
are
undershot
or
exceeded:
EuroPat v2
Damit
verhindern
sie
die
Überschreitung
der
Grenzwerte
und
reduzieren
die
Anlagenbelastung.
In
doing
so,
they
prevent
the
limit
values
from
being
exceeded
and
reduce
strain
on
the
plant.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Überschreitung
gesetzter
Grenzwerte
alarmiert
GesySense
LogIt
den
Anwender.
GesySense
LogIt
alerts
the
user
in
case
of
limit
value
violation.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Problemen
oder
der
Überschreitung
der
Grenzwerte
kann
die
Zahl
der
Probenahmen
verdoppelt
werden.
The
sampling
frequency
can
be
doubled
if
there
are
problems
or
if
the
limit
values
are
exceeded.
EUbookshop v2
Bei
Überschreitung
der
Grenzwerte
werden
abgestufte
Strafzahlungen
bis
zu
95
Euro
je
Gramm
und
Fahrzeug
fällig.
Progressive
fines
of
up
to
95
euro
per
gram
and
vehicle
will
be
charged
if
these
limit
values
are
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
der
Grenzwerte
werden
massive
Strafzahlungen
bis
zu
95
Euro
je
Gramm
fällig.
Massive
fines
of
up
to
95
euro
per
gram
will
be
charged
if
these
limit
values
are
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Daß
man
die
Kontrollen
auf
Stichproben
beschränkt,
scheint
mir
problematisch,
weil
dadurch
die
Unternehmen
bestraft
werden,
die
gründliche
Kontrollen
durchführen
und
bei
ihnen
deshalb
eher
die
Möglichkeit
besteht,
daß
eine
Überschreitung
der
Grenzwerte
festgestellt
wird.
In
my
opinion
there
are
problems
with
basing
controls
on
spot
checks
because
in
that
way
you
punish
the
businesses
which
carry
out
thorough
inspections
and
so
have
a
greater
chance
of
finding
breaches
of
limits.
Europarl v8
Für
diese
Fahrzeuge
dürfen
keine
derartigen
vorübergehenden
zusätzlichen
Gebühren
aufgrund
einer
Überschreitung
der
innerstaatlichen
Grenzwerte
für
die
Abmessungen
oder
das
Gesamtgewicht
der
Fahrzeuge
erhoben
werden.
These
vehicles
shall
not
be
subject
to
such
temporary
additional
charges
on
the
secondary
Romanian
road
transport
network
if
they
are
in
excess
of
national
limits
in
relation
to
the
dimension
or
total
weight
of
the
vehicle.
DGT v2019
Diese
Pläne
können,
je
nach
Fall,
Maßnahmen
zur
Kontrolle
und,
soweit
erforderlich,
zur
Aussetzung
der
Tätigkeiten
vorsehen,
die
zu
einer
Überschreitung
der
Grenzwerte
beitragen,
einschließlich
des
Kraftfahrzeugverkehrs.“
Such
plans
may,
depending
on
the
individual
case,
provide
for
measures
to
control
and,
where
necessary,
suspend
activities,
including
motor-vehicle
traffic,
which
contribute
to
the
limit
values
being
exceeded’.
DGT v2019
Darüber
hinaus
wird
ein
neuer
Artikel
vorgeschlagen,
der
so
genannte
Übergangszonen
der
Überschreitung
der
zulässigen
Grenzwerte
für
umweltgefährliche
Stoffe
zulässt.
What
is
more,
a
new
article
is
proposed
that
would
permit
what
are
called
transitional
areas
in
which
the
permitted
levels
for
environmentally
hazardous
substances
might
be
exceeded.
Europarl v8
Sind
Ihnen
irgendwelche
Maßnahmen
mitgeteilt
worden,
die
zum
Zeitpunkt
der
Überschreitung
der
Grenzwerte
ergriffen
worden
sind?
Have
you
been
notified
of
any
measures
taken
since
the
limit
values
were
exceeded?
Europarl v8
Bei
einer
Überschreitung
der
Grenzwerte
für
bestimmte
Parameter,
die
anzeigt,
dass
das
Wasser
gesundheitsschädlich
ist,
sollte
das
Baden
einfach
verboten
werden.
If
parameters
exceed
the
limits,
indicating
that
the
water
is
detrimental
to
health,
bathing
should
simply
be
prohibited.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
natürlich
gewünscht,
dass
die
Mitgliedstaaten
gezwungen
wären,
immer
dann
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wenn
sich
eine
Überschreitung
der
Grenzwerte
andeutet,
und
nicht
erst,
wenn
das
Grundwasser
bereits
unwiderruflich
geschädigt
ist.
I
should,
of
course,
have
liked
the
Member
States
to
have
been
forced
to
take
measures
whenever
a
tendency
to
exceed
the
limit
values
is
noted
instead
of
once
we
have
already
damaged
the
groundwater
irreparably.
Europarl v8
Die
in
den
Plänen
genannten
Maßnahmen
sind
in
das
Ermessen
der
zuständigen
Behörden
gestellt,
sollten
aber
insbesondere
auf
die
Prioritäten
eingehen,
die
sich
gegebenenfalls
aus
der
Überschreitung
relevanter
Grenzwerte
oder
aufgrund
anderer
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegter
Kriterien
ergeben,
und
insbesondere
für
die
wichtigsten
Bereiche
gelten,
wie
sie
in
den
strategischen
Lärmkarten
ausgewiesen
wurden.
The
measures
within
the
plans
are
at
the
discretion
of
the
competent
authorities,
but
should
notably
address
priorities
which
may
be
identified
by
the
exceeding
of
any
relevant
limit
value
or
by
other
criteria
chosen
by
the
Member
States
and
apply
in
particular
to
the
most
important
areas
as
established
by
strategic
noise
mapping.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Pläne
können,
je
nach
Fall,
Maßnahmen
zur
Kontrolle
und,
soweit
erforderlich,
zur
Aussetzung
der
Tätigkeiten
vorsehen,
die
zu
einer
Überschreitung
der
Grenzwerte
beitragen,
einschließlich
des
Kraftfahrzeugverkehrs.
Such
plans
may,
depending
on
the
individual
case,
provide
for
measures
to
control
and,
where
necessary,
suspend
activities,
including
motor-vehicle
traffic,
which
contribute
to
the
limit
values
being
exceeded.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
des
Wortlauts
des
Artikels
49
muss
die
EFTA-Überwachungsbehörde
den
EFTA-Staaten
bei
Überschreitung
der
festgelegten
Grenzwerte
allerdings
die
Möglichkeit
geben
nachzuweisen,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
notwendig
und
verhältnismäßig
sind.
In
view
of
the
wording
of
Article
49,
the
EFTA
Surveillance
Authority
must
nevertheless
make
it
possible
for
the
EFTA
States
to
show,
where
appropriate,
the
need
for
and
proportionality
of
any
measures
which
exceed
the
thresholds
established.
DGT v2019
Die
Luftqualitäts-Rahmenrichtlinie
96/62/EG
verbindet
Grenzwerte
für
verschiedene
Schadstoffe
mit
der
Verpflichtung
für
die
Mitgliedstaaten,
detaillierte
Aktionspläne
für
städtische
Gebiete
oder
Ballungsräume
aufzustellen,
in
denen
aufgezeigt
wird,
wie
diese
Grenzwerte
erreicht
werden
sollen,
und
die
Bevölkerung
bei
einer
Überschreitung
der
Grenzwerte
zu
unterrichten.
The
Air
Quality
Framework
Directive
96/62/EC
combines
limit
values
on
various
pollutants
with
the
obligation
on
Member
States
to
produce
detailed
action
plans
at
the
level
of
urban
zones
or
agglomerations
demonstrating
how
limits
will
be
met,
and
to
inform
citizens
when
air
pollution
limit
values
are
exceeded.
TildeMODEL v2018