Übersetzung für "Überproportional stark" in Englisch

Weibliche Gefängnisinsassen haben überproportional stark mit Benachteiligung, Viktimisierung und Armut zu kämpfen.
Female prisoners experience disproportionately high levels of disadvantage, victimization and poverty.
TildeMODEL v2018

Überproportional stark betroffen sind Kinder aus sozial benachteiligten Familien und Kinder mit Migrationshintergrund.
Children from socially disadvantaged families and children with a migration background are disproportionately affected.
CCAligned v1

Besonders der Prüfbereich habe sich überproportional stark entwickelt.
In particular the testing department had developed disproportionately.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wuchsen die stadtnahen Gemeinden überproportional stark, während gleichzeitig die Kernstadt Einwohner verlor.
Therefore, the municipalities surrounding the cities grew disproportionately, whereas the cities themselves lost inhabitants.
Wikipedia v1.0

Aber warum werden Bausparkassen durch einen niedrigeren Diskontsatz so überproportional stark in Mitleidenschaft gezogen?
Why do the societies get hit disproportionately by lower bank rate?
ParaCrawl v7.1

Durch diese Interaktionen waren Temperatureffekte auf bakterielles Wachstum überproportional stark, wenn Substrate verfügbar wurden.
Due to this interaction temperature effects on bacterial growth were disproportionately strong when substrates became available.
ParaCrawl v7.1

Schritt für Schritt wird das Volumen überproportional stark übertrieben Wimpern, volle und extra dick.
Step by step, the volume becomes disproportionately exaggerated eyelashes thick, full and extra thick.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, dass die Überweisungen bereits zurückgehen, was logisch erscheint: Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Remittances are already believed to be falling, which makes sense: immigrants in rich countries are and will be disproportionately hurt by slowing economic activity.
News-Commentary v14

Irland hat in seiner 35-jährigen Mitgliedschaft überproportional stark von der Freigiebigkeit der EU profitiert und erhielt auch 2008 immer noch einen Nettobetrag von 500 Millionen Euro aus dem EU-Haushalt.
Ireland has benefited disproportionately from EU largesse during its 35 years of membership, and, in 2008, was still receiving a net sum of €500 million from the EU budget.
News-Commentary v14

Dieses Argument fällt noch stärker ins Gewicht, wenn die Zentralbanken zur „Inflationssteuer“ greifen, welche überproportional stark die Armen belastet, denen weniger Mittel zur Verfügung stehen, um sich vor Preissteigerungen zu schützen, die den Wert ihrer Ersparnisse verringern.
This argument is all the more forceful if central banks turn to the “inflation tax,” which falls disproportionately on the poor, who have less means to protect themselves from price increases that undermine the value of their savings.
News-Commentary v14

Es deutet aber sehr vieles darauf hin, dass kleine Firmen im Vergleich zu großen Unternehmen überproportional stark belastet werden.
But there is strong evidence that small firms are burdened disproportionately more than large firms.
TildeMODEL v2018

Gewalt, die sich gegen eine Person aufgrund ihres Geschlechts, ihrer Geschlechtsidentität oder ihres Ausdrucks der Geschlechtlichkeit richtet, oder die Personen eines bestimmten Geschlechts überproportional stark betrifft, gilt als geschlechtsbezogene Gewalt.
Violence that is directed against a person because of that person's gender, gender identity or gender expression or that affects persons of a particular gender disproportionately, is understood as gender-based violence.
DGT v2019

Die negativen Auswirkungen der Klimaänderungen werden die armen Länder, die wirtschaftlich überwiegend von den natürlichen Ressourcen abhängig sind, überproportional stark treffen.
Its adverse effects will disproportionately affect poorer countries with economies predominantly based on natural resources.
TildeMODEL v2018

Diese Korrelation hängt von verschiedenen Faktoren ab, ausschlaggebend ist jedoch der Umfang, in dem nachteilige soziale und Umweltfaktoren, denen Menschen mit niedrigen Einkommen überproportional stark ausgesetzt sind, eine gesündere Lebensweise erschweren.
This correlation depends on various factors but in particular on the extent to which adverse social and environmental factors, which are experienced disproportionately by people on low incomes, can make it difficult for individuals to make healthier choices.
TildeMODEL v2018

Doch wie kann eine solche Übereinstimmung erreicht werden, ohne dass dies zu Lasten der Finanzierungsstrukturen und der Produktauswahl geht oder die Verbraucher überproportional stark belastet?
But how can such consistency be achieved without adversely affecting funding structures and the range of product choice, or disproportionately penalising consumers?
TildeMODEL v2018

In absoluten Zahlen sind zwar die meisten neuen HIV-Fälle in der EU durch heterosexuelle Kontakte bedingt, aber die Hochrisikogruppen sind überproportional stark betroffen.
Although the highest absolute number of new HIV cases in the EU occur through heterosexual transmission, most at risk groups are over proportionally affected.
TildeMODEL v2018

Da die Unternehmen aufgrund des Konjunkturrückgangs mit Schwierigkeiten zu kämpfen haben, müssen ihre Verwaltungskosten gesenkt werden, um so die Rahmenbedingungen für Unternehmen und insbesondere für KMU, die überproportional stark betroffen sind, zu verbessern.
As businesses are struggling in the face of the economic downturn, reducing their administrative costs is necessary for facilitating the conditions for businesses, most importantly for SMEs, which are disproportionately affected.
TildeMODEL v2018

Sieht man sich die Entwicklung in den Mitgliedstaaten genauer an, so zeigt das Armutsrisiko oder das Risiko sozialer Ausgrenzung für unterschiedliche Altersgruppen, dass Kinder und junge Erwachsene häufig überproportional stark von der Krise betroffen sind.
Focusing on developments across Member States the risk of poverty or social exclusion for different age groups indicates that the crisis has often over proportionally hit children and young adults.
TildeMODEL v2018