Übersetzung für "Übernommene schulden" in Englisch
In
der
überarbeiteten
Fassung
des
IFRS
3
werden
Grundsätze
und
Regeln
im
Hinblick
darauf
festgelegt,
wie
der
Erwerber
die
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
zu
bilanzierenden
Elemente
(wie
identifizierbare
Vermögenswerte,
übernommene
Schulden,
nicht
beherrschende
Anteile
und
Geschäfts-
oder
Firmenwert)
in
seinen
Büchern
anzusetzen
und
zu
bewerten
hat.
The
revised
IFRS
3
establishes
principles
and
rules
about
how
an
acquirer
in
a
business
combination
has
to
recognise
and
measure
in
its
books
the
different
elements
(such
as
identifiable
assets,
liabilities
assumed,
non-controlling
interest
and
goodwill)
connected
to
the
accounting
treatment
of
the
acquisition
transaction.
DGT v2019
Diese
Verbindlichkeiten
seien
keine
Nachlassschulden,
sondern
vom
hinterbliebenen
Ehegatten
übernommene
Schulden,
die
nach
dem
Tod
des
Erblassers
kraft
des
von
diesem
hinterlassenen
Testaments
entstanden
seien.
Those
debts
are
not
debts
forming
part
of
the
estate,
but
debts
assumed
by
the
surviving
spouse
which
arise
after
the
death
of
the
deceased
in
consequence
of
his
will.
EUbookshop v2
Der
Schuldentilgungsfonds
würde
die
übernommenen
Schulden
mit
gemeinschaftlichen
Anleihen
refinanzieren.
The
debt
redemption
fund
would
refinance
the
assumed
debts
with
joint
bonds.
ParaCrawl v7.1
Die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
werden
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
bewertet.
The
identifiable
assets
acquired
and
the
liabilities
assumed
are
measured
at
their
fair
value.
ParaCrawl v7.1
Die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
sind
zu
ihrem
beizulegenden
Zeitwert
zum
Erwerbszeitpunkt
zu
bewerten.
The
acquirer
shall
measure
the
identifiable
assets
acquired
and
the
liabilities
assumed
at
their
acquisition-date
fair
values.
DGT v2019
Es
ist
nicht
bekannt,
ob
Rüdiger
die
von
seinem
Vorgänger
übernommenen
Schulden
abbauen
konnte.
It
is
not
known
whether
Rüdiger
was
able
to
reduce
the
debt
assumed
by
his
predecessor.
WikiMatrix v1
Hinsichtlich
der
Darlehen,
die
SEPI
Cádiz,
Juliana
und
Manises
gewährte,
erklärt
Spanien,
dass
diese
Unternehmen
am
22.
Dezember
1999,
als
sie
von
SEPI
übernommen
wurden,
Schulden
in
Höhe
von
120,8
Mio.
EUR
(Cádiz),
47,2
Mio.
EUR
(Juliana)
bzw.
24,1
Mio.
EUR
(Manises)
gegenüber
AESA
auswiesen.
Concerning
the
loans
from
SEPI
to
Cadiz,
Juliana
and
Manises,
Spain
states
that
when
SEPI
on
22
December
1999
took
over
the
three
companies,
they
had
debts
to
AESA
of
respectively
EUR
120800000
(Cadiz),
EUR
47200000
(Juliana)
and
EUR
24100000
(Manises).
DGT v2019
Vor
der
Erfassung
eines
Gewinns
aus
einem
Erwerb
zu
einem
Preis
unter
dem
Marktwert
hat
der
Erwerber
nochmals
zu
beurteilen,
ob
er
alle
erworbenen
Vermögenswerte
und
alle
übernommenen
Schulden
richtig
identifiziert
hat
und
alle
bei
dieser
Prüfung
zusätzlich
identifizierten
Vermögenswerte
oder
Schulden
anzusetzen.
Before
recognising
a
gain
on
a
bargain
purchase,
the
acquirer
shall
reassess
whether
it
has
correctly
identified
all
of
the
assets
acquired
and
all
of
the
liabilities
assumed
and
shall
recognise
any
additional
assets
or
liabilities
that
are
identified
in
that
review.
DGT v2019
Um
im
Rahmen
der
Anwendung
der
Erwerbsmethode
die
Ansatzkriterien
zu
erfüllen,
müssen
die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
die
übernommenen
Schulden
den
im
Rahmenkonzept
für
die
Aufstellung
und
Darstellung
von
Abschlüssen
dargestellten
Definitionen
von
Vermögenswerten
und
Schulden
zum
Erwerbszeitpunkt
entsprechen.
To
qualify
for
recognition
as
part
of
applying
the
acquisition
method,
the
identifiable
assets
acquired
and
liabilities
assumed
must
meet
the
definitions
of
assets
and
liabilities
in
the
Framework
for
the
Preparation
and
Presentation
of
Financial
Statements
at
the
acquisition
date.
DGT v2019
Der
Ansatz
im
Rahmen
der
Erwerbsmethode
setzt
ferner
voraus,
dass
die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
Teil
dessen
sind,
was
Erwerber
und
erworbenes
Unternehmen
(oder
dessen
früherer
Eigentümer)
in
der
Transaktion
des
Unternehmenszusammenschlusses
getauscht
haben,
und
dass
diese
nicht
aus
gesonderten
Transaktionen
stammen.
In
addition,
to
qualify
for
recognition
as
part
of
applying
the
acquisition
method,
the
identifiable
assets
acquired
and
liabilities
assumed
must
be
part
of
what
the
acquirer
and
the
acquiree
(or
its
former
owners)
exchanged
in
the
business
combination
transaction
rather
than
the
result
of
separate
transactions.
DGT v2019
Der
Erwerber
hat
die
Leitlinien
der
Paragraphen
51-53
anzuwenden,
um
zu
bestimmen,
welche
erworbenen
Vermögenswerte
und
welche
übernommenen
Schulden
Teil
des
Austauschs
für
das
erworbene
Unternehmen
sind
und
welche
gegebenenfalls
aus
einer
separaten
Transaktion
stammen,
die
entsprechend
ihrer
Art
und
gemäß
den
für
sie
anwendbaren
IFRS
zu
bilanzieren
ist.
The
acquirer
shall
apply
the
guidance
in
paragraphs
51–53
to
determine
which
assets
acquired
or
liabilities
assumed
are
part
of
the
exchange
for
the
acquiree
and
which,
if
any,
are
the
result
of
separate
transactions
to
be
accounted
for
in
accordance
with
their
nature
and
the
applicable
IFRSs.
DGT v2019
Zum
Erwerbszeitpunkt
hat
der
Erwerber
die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
—
soweit
erforderlich
—
einzustufen
oder
zu
bestimmen,
so
dass
anschließend
andere
IFRS
angewendet
werden
können.
At
the
acquisition
date,
the
acquirer
shall
classify
or
designate
the
identifiable
assets
acquired
and
liabilities
assumed
as
necessary
to
apply
other
IFRSs
subsequently.
DGT v2019
Der
Erwerber
hat
bei
Anwendung
der
Erwerbsmethode
nur
die
für
das
erworbene
Unternehmen
übertragene
Gegenleistung
und
die
im
Austausch
für
das
erworbene
Unternehmen
erworbenen
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
anzusetzen.
The
acquirer
shall
recognise
as
part
of
applying
the
acquisition
method
only
the
consideration
transferred
for
the
acquiree
and
the
assets
acquired
and
liabilities
assumed
in
the
exchange
for
the
acquiree.
DGT v2019
Im
Allgemeinen
hat
ein
Erwerber
die
erworbenen
Vermögenswerte,
die
übernommenen
oder
eingegangenen
Schulden
sowie
die
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
ausgegebenen
Eigenkapitalinstrumente
zu
späteren
Zeitpunkten
gemäß
ihrer
Art
im
Einklang
mit
anderen
anwendbaren
IFRS
zu
bewerten
und
zu
bilanzieren.
In
general,
an
acquirer
shall
subsequently
measure
and
account
for
assets
acquired,
liabilities
assumed
or
incurred
and
equity
instruments
issued
in
a
business
combination
in
accordance
with
other
applicable
IFRSs
for
those
items,
depending
on
their
nature.
DGT v2019
Dieser
IFRS
sieht
jedoch
Leitlinien
für
die
Folgebewertung
und
Folgebilanzierung
der
folgenden
erworbenen
Vermögenswerte,
übernommenen
oder
eingegangenen
Schulden
und
der
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
ausgegebenen
Eigenkapitalinstrumente
vor:
However,
this
IFRS
provides
guidance
on
subsequently
measuring
and
accounting
for
the
following
assets
acquired,
liabilities
assumed
or
incurred
and
equity
instruments
issued
in
a
business
combination:
DGT v2019
Zum
Erwerbszeitpunkt
hat
der
Erwerber
die
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte,
die
übernommenen
Schulden
und
alle
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
getrennt
vom
Geschäfts-
oder
Firmenwert
anzusetzen.
As
of
the
acquisition
date,
the
acquirer
shall
recognise,
separately
from
goodwill,
the
identifiable
assets
acquired,
the
liabilities
assumed
and
any
non-controlling
interest
in
the
acquiree.
DGT v2019
Der
Ansatz
der
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
der
übernommenen
Schulden
unterliegt
den
in
den
Paragraphen
11
und
12
genannten
Bedingungen.
Recognition
of
identifiable
assets
acquired
and
liabilities
assumed
is
subject
to
the
conditions
specified
in
paragraphs
11
and
12.
DGT v2019
Der
Erwerber
hat
einen
latenten
Steueranspruch
oder
eine
latente
Steuerschuld
aus
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbenen
Vermögenswerten
und
übernommenen
Schulden
gemäß
IAS
12
Ertragsteuern
anzusetzen
und
zu
bewerten.
The
acquirer
shall
recognise
and
measure
a
deferred
tax
asset
or
liability
arising
from
the
assets
acquired
and
liabilities
assumed
in
a
business
combination
in
accordance
with
IAS
12
Income
Taxes.
DGT v2019
Wenn
bei
den
vom
Erwerber
im
Austausch
für
die
Beherrschung
des
erworbenen
Unternehmens
übertragenen
Vermögenswerten,
emittierten
Eigenkapitalinstrumenten
oder
eingegangenen
bzw.
übernommenen
Schulden
ein
Wertverlust
eintritt,
kann
der
Erwerber
unter
bestimmten
Umständen
zu
einer
Nachzahlung
an
den
Verkäufer
gezwungen
sein.
In
some
circumstances,
the
acquirer
may
be
required
to
make
a
subsequent
payment
to
the
seller
as
compensation
for
a
reduction
in
the
value
of
the
assets
given,
equity
instruments
issued
or
liabilities
incurred
or
assumed
by
the
acquirer
in
exchange
for
control
of
the
acquiree.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
hat
der
Erwerber
die
einzelnen
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
(einschließlich
solcher,
die
die
Definition
und
die
Ansatzkriterien
für
immaterielle
Vermögenswerte
gemäß
IAS
38
Immaterielle
Vermögenswerte
erfüllen)
und
die
übernommenen
Schulden
zu
identifizieren
und
anzusetzen.
In
such
cases
the
acquirer
shall
identify
and
recognise
the
individual
identifiable
assets
acquired
(including
those
assets
that
meet
the
definition
of,
and
recognition
criteria
for,
intangible
assets
in
IAS
38
Intangible
Assets)
and
liabilities
assumed.
DGT v2019
Zur
Klärung
der
Frage,
ob
eine
Transaktion
oder
ein
anderes
Ereignis
einen
Unternehmenszusammenschluss
darstellt,
muss
ein
Unternehmen
die
Definition
aus
diesem
IFRS
anwenden,
die
verlangt,
dass
die
erworbenen
Vermögenswerte
und
übernommenen
Schulden
einen
Geschäftsbetrieb
darstellen.
An
entity
shall
determine
whether
a
transaction
or
other
event
is
a
business
combination
by
applying
the
definition
in
this
IFRS,
which
requires
that
the
assets
acquired
and
liabilities
assumed
constitute
a
business.
DGT v2019