Übersetzung für "Überhaupt nicht" in Englisch

Es geht überhaupt nicht um Exporte, es geht um den europäischen Binnenmarkt.
It is not about exports at all, it is about the European internal market.
Europarl v8

Tiere können sich z. B. überhaupt nicht selber über das Medikament informieren.
For example, animals are not able to find out about medicines themselves.
Europarl v8

Ein anderes gemeinsames Unternehmen, Galileo, wurde überhaupt nicht etabliert.
Another joint undertaking, Galileo, has not been established at all.
Europarl v8

Sie kommt da überhaupt nicht zum Tragen.
It has absolutely nothing to deliver in this regard.
Europarl v8

Meine Fraktion ist mit diesem politischen Projekt jedoch überhaupt nicht einverstanden.
In my group, however, we completely disagree with this political project.
Europarl v8

Herr Kommissar, das hat mir überhaupt nicht gefallen!
Commissioner, I was not at all pleased to read this.
Europarl v8

Bulgarien und Rumänien sind für Schengen überhaupt nicht bereit.
Bulgaria and Romania are absolutely not ready for Schengen.
Europarl v8

Russland scheint jedoch überhaupt nicht von seiner Position abzurücken.
However, Russia does not seem to be budging at all.
Europarl v8

Das ist unehrlich und bringt uns überhaupt nicht voran.
It is dishonest and it does not allow us to make progress.
Europarl v8

Der Bericht enthält aber auch Teile, die überhaupt nicht akzeptabel sind.
There are also parts of the report, however, that are not at all acceptable.
Europarl v8

Brian und Barry, ich kann Euch überhaupt nicht verstehen!
Mr Simpson, Mr Seal, I cannot understand you at all!
Europarl v8

Das durch die Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik gebotene Potential wird überhaupt nicht genutzt.
Full use is not being made of the potential which the common foreign and security policy offers.
Europarl v8

Also mich hat diese Antwort überhaupt nicht überzeugt.
So this answer did not convince me at all.
Europarl v8

Das sehe ich überhaupt nicht so.
I do not see that at all.
Europarl v8

Ich weiß überhaupt nicht, was diese Veränderung der Tagesordnung soll!
I really do not know what this alteration to the agenda is about.
Europarl v8

Wir sollten uns nicht so verhalten, als wollten wir das überhaupt nicht.
We should not behave as if we wanted to reject it completely.
Europarl v8

Die Logik verstehe ich überhaupt nicht.
The logic escapes me completely.
Europarl v8

Fünfunddreißig Millionen sind weder Fisch noch Fleisch, das lohnt sich überhaupt nicht.
ECU 35 million is neither here not there; it is not worthwhile.
Europarl v8

Daher bin ich mit der Sprecherin der PSE- Fraktion überhaupt nicht einer Meinung.
I therefore entirely disagree with the spokeswoman from the Socialist group.
Europarl v8

Die Zeit zwischen den Durchsichten wird überhaupt nicht erwähnt.
There is no mention, though, of the time that has elapsed between checks.
Europarl v8

Es gibt auch dazu Alternativen, so daß wir sie überhaupt nicht brauchen.
There are alternatives to them, so we do not need them at all.
Europarl v8

Da verstehe ich die Kommission nun überhaupt nicht.
I really do not understand the Commission here at all.
Europarl v8

Im Grunde geht es überhaupt nicht um einen klassischen Beitritt.
Basically, this is not a traditional accession of States.
Europarl v8

Eine Gleichbehandlungsrichtlinie sollte es deshalb überhaupt nicht geben.
The directive on equal treatment should therefore not come into being at all.
Europarl v8

Dann ist unserer Meinung nach mehr Atomstrom überhaupt nicht nötig.
If that is the case, then no additional nuclear power will be needed at all, in our opinion.
Europarl v8

Es geht aber bei der Vorbereitung von Kopenhagen überhaupt nicht um ein Pokerspiel.
However, the preparations for Copenhagen are certainly not a game of poker.
Europarl v8

Dabei geht es überhaupt nicht darum, die Religionsfreiheit in Frage zu stellen.
It is certainly not about calling into question the freedom of religion.
Europarl v8

Gegenwärtig werden diese Aufgaben überhaupt nicht wahrgenommen, weshalb ein beträchtliches Vakuum besteht.
Today, these powers are completely non-existent and thus create an extremely serious vacuum.
Europarl v8