Übersetzung für "Über das übliche maß hinaus" in Englisch
Wissenschaft
und
Kunst
förderte
er
weit
über
das
übliche
Maß
hinaus.
Soon,
however,
his
artistic
and
scientific
interests
grew
soon
beyond
the
usual
level.
WikiMatrix v1
Die
Aufkonzentrierung
erfolgte
über
das
übliche
Maß
hinaus.
Concentration
was
continued
beyond
the
usual
level.
EuroPat v2
Die
Truppenbewegungen
in
Polen
gehen
weit
über
das
bei
Routinemanövern
übliche
Maß
hinaus.
All
in
all
these
various
factors
mean
that
we
now
have
a
price
system
which
can
be
regarded
as
positive
compared
to
the
EEC's
expected
inflation
rate
in
1981,
which
is
estimated
at
10%.
EUbookshop v2
Unsere
Leistungen
gehen
dabei
weit
über
das
übliche
Maß
von
Beratungen
hinaus.
Our
range
of
services
goes
far
beyond
ordinary
consultations.
ParaCrawl v7.1
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
zeigt
in
diesen
Fällen
den
überraschenden
Vorteil,
daß
trotz
hoher
Chlorkonzentration
in
der
Gasphase
die
Reaktion
gemäßigter
verläuft,
keine
Kühlprobleme
auftreten,
die
Chlorierung
des
Alkans
bei
der
Sulfochlorierung
nicht
über
das
übliche
Maß
hinaus
begünstigt
und
der
Durchsatz
wesentlich
erhöht
wird,
ohne
daß
Chlor
im
Abgas
enthalten
ist.
In
such
cases,
the
process
according
to
the
invention
has
the
surprising
advantage
that
in
spite
of
the
high
chlorine
concentration
in
the
gas
phase
the
reaction
takes
place
at
a
more
moderate
rate,
no
cooling
problems
arise,
chlorination
of
the
alkane,
when
carrying
out
a
sulfochlorination,
is
not
favored
to
a
greater
extent
than
usual,
and
the
throughput
is
substantially
increased
without
the
presence
of
chlorine
in
the
off-gas.
EuroPat v2
Die
Anreicherung
der
Natriumsulfatmenge
in
der
heißen
Pigmentsuspension,
erfolgt
entweder
durch
Erhöhen
der
Ausgangskonzentrationen
der
Eisensulfatlösung
und
der
Natronlauge
über
das
übliche
Maß
hinaus,
wobei
die
Gefahr
der
Kristallisation
der
Ausgangssubstanzen
auftritt
(US-Patent,
schrift
39
70
738),
oder
durch
Rückführung
der
natriumsulfathaltigen
Mutterlaugen,
die
auf
Raumtemperatur
abgekühlt
sind
und
noch
etwa
250
g
Natriumsulfat/1
enthalten
(deutche
Offenlegungsschrift
26
12
798).
Enrichment
of
the
sodium
sulphate
in
the
hot
pigment
suspension
is
obtained
either
by
increasing
the
initial
concentrations
or
the
iron
sulphate
solution
and
the
sodium
hydroxide
to
beyond
the
normal
level,
in
which
case
the
starting
substances
are
in
danger
of
crystallizing
(U.S.
Pat.
No.
3,970,738),
or
by
recycling
the
sodium
sulphate-containing
mother
liquors
which
are
cooled
to
room
temperature
and
still
contain
about
250
g/l
of
sodium
sulphate
(Application
Ser.
No.
882,679,
filed
Mar.
25,
1977now
U.S.
Pat.
No.
4,173,624).
EuroPat v2
Die
Anreicherung
der
Natriumsulfatmenge
in
der
heißen
Pigmentsuspension
erfolgt
entweder
durch
Erhöhen
der
Ausgangskonzentrationen
der
Eisensulfatlösung
und
der
Natronlauge
über
das
übliche
Maß
hinaus,
wobei
die
Gefahr
der
Kristallisation
der
Ausgangssubstanzen
auftritt
(US-Patentschrift
39
70
738),
oder
durch
Rückführung
der
natriumsulfathaltigen
Mutterlaugen,
die
auf
Raumtemperatur
abgekühlt'sind
und
noch
etwa
250
g
Natriumsulfat/1
enthalten
(deutsche
Offenlegungsschrift
26
12
798)
Enrichment
of
the
sodium
sulphate
in
the
hot
pigment
suspension
is
obtained
either
by
increasing
the
initial
concentrations
or
the
iron
sulphate
solution
and
the
sodium
hydroxide
to
beyond
the
normal
level,
in
which
case
the
starting
substances
are
in
danger
of
crystallizing
(U.S.
Pat.
No.
3,970,738),
or
by
recycling
the
sodium
sulphate-containing
mother
liquors
which
are
cooled
to
room
temperature
and
still
contain
about
250
g/l
of
sodium
sulphate
(Application
Ser.
No.
882,679,
filed
Mar.
25,
1977now
U.S.
Pat.
No.
4,173,624).
EuroPat v2
Inwieweit
eine
Erhöhung
der
kinetischen
Energie
eines
SFB-Zuges
über
das
heute
übliche
Maß
hinaus
zugelassen
werden
kann
-
sei
es
durch
Erhöhung
der
Lasten
oder
der
Ge
schwindigkeit
-
hängt
entscheidend
davon
ab,
daß
im
Falle
der
Notbremsung
keine
zündfähigen
Funken
bzw.
unzulässige
Erwärmungen
auftreten.
To
what
extent
the
kinetic
energy
of
a
floormounted
train
might
be
permitted
to
exceed
current
levels,
either
by
load
increases
or
higher
speeds,
depends
entirely
on
sparking
or
excess
heating
being
ruled
out
during
emergency
braking.
EUbookshop v2
Ausgehend
davon
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
zur
Reduzierung
des
Energieverbrauchs
bei
der
Trocknung
des
Filterkuchens
bereits
im
Bereich
der
VakuumFilteranlage
eine
Konzentrationssteigerung
des
Feststoffes
im
Filterkuchen
über
das
bisher
übliche
Maß
hinaus
zu
erreichen.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
The
present
invention
increases
the
concentration
of
solids
in
a
zeolite
filter
cake
to
a
level
greater
than
that
heretofore
present
in
the
vacuum
filter,
in
order
to
reduce
energy
consumption
during
drying
of
the
filter
cake.
EuroPat v2
In
moderneren
Papierherstellungs-
oder
Verarbeitungs-Anlagen
besteht
nun
aber
häufig
die
Forderung,
die
Wickelhärte
in
der
entstehenden
Wickelrolle
deutlich
über
das
bisher
übliche
Maß
hinaus
zu
erhöhen.
In
modern
paper
manufacturing
or
processing
plants
the
requirement,
however,
now
frequently
exists
to
increase
the
winding
hardness
in
the
wound
reel
which
arises
considerably
beyond
the
previously
customary
level.
EuroPat v2
Das
ermöglicht
eine
Vergrößerung
des
Kontaktabstandes
über
das
übliche
Maß
hinaus
unabhängig
von
dem
Leistungsniveau,
insbesondere
im
mittleren
Leistungsbereich,
wodurch
die
Knackrate
hier
gesenkt
wird.
This
makes
it
possible
to
increase
the
contact
separation
over
and
beyond
the
normal
amount
independently
of
the
power
level,
particularly
in
the
middle
power
range,
which
leads
to
a
reduction
of
the
click
rate
here.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
nicht
notwendig,
daß
Alkalimetallhydroxide
eingesetzt
werden,
die
über
das
bisher
übliche
Maß
hinaus
von
Fremdmetallen
befreit
worden
sind.
However,
it
is
unnecessary
for
alkali-metal
hydroxides
to
be
used
which
have
been
freed
of
foreign
metals
beyond
the
extent
hitherto
usual.
EuroPat v2
So
läßt
sich
durch
Erhöhung
des
pH-Werts
der
Gerbflotte
über
das
übliche
Maß
hinaus
der
Auszehrungsgrad
der
Chromgerbstoffe
verbessern.
For
instance,
by
raising
the
pH
value
of
the
tanning
liquor
to
beyond
the
customary
level
it
is
possible
to
improve
the
exhaustion
of
the
chrome
tannins.
EuroPat v2
Leistung
über
das
übliche
Maß
hinaus,
um
höchste
Qualität
auszuliefern,
ist
die
Philosophie
von
Fortuna.
Performance
over
the
usual
standards
to
deliver
the
highest
quality,
is
the
philosophy
of
Fortuna.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
an
die
Baugenauigkeit
gehen
hier
weit
über
das
übliche
Maß
hinaus
–
sie
liegen
im
Bereich
weniger
Millimeter.
The
requirements
for
build
accuracy
here
go
far
beyond
the
usual
–
accuracy
needs
to
be
within
the
range
of
just
a
few
millimetres.
ParaCrawl v7.1
Weit
über
das
im
Alltagsverkehr
übliche
Maß
hinaus
werden
auch
die
Kraftübertragungs-
und
Fahrwerksregelsysteme
in
Arjeplog
auf
die
Probe
gestellt.
The
power
transmission
and
suspension
regulation
systems
are
also
tested
far
beyond
what
is
standard
in
day-to-day
traffic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Tarigan,
die
das
Haus
Klöcker
im
Allgemeinen
sowie
das
Klöcker-Tochterunternehmen
SKD
in
Indonesien
nicht
nur
seit
Beginn
ihrer
Tätigkeit
für
SKD
stets
fachkompetent
unterstützt
habe,
sondern
zudem
über
das
übliche
Maß
hinaus
bereit
gewesen
sei,
sich
für
die
Belange
des
Unternehmens
einzusetzen.
Tarigan,
not
only
having
professionally
supported
Klöcker
in
general
and
its
subsidiary
SKD
in
Indonesia
since
the
beginning
of
her
function
at
SKD,
but
who
also
always
had
been
willing
to
campaign
for
the
concerns
of
the
company
in
a
remarkable
way.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
gegenüber
herkömmlicher
Steuerung
kann
insbesondere
im
Bereich
kleinen
Durchflusses
Q
der
Druck
H
weiter
erhöht
werden
und
darüber
hinaus
kann
im
Bereich
niedrigen
Drucks
H
der
Durchfluss
Q
über
das
bislang
übliche
Maß
hinaus
erhöht
werden.
This
means
that
compared
to
conventional
control,
in
particular
in
the
region
of
a
small
throughput
Q,
the
pressure
H
may
be
further
increased
and
moreover
in
the
region
of
a
lower
pressure
H,
the
throughput
Q
may
be
increased
beyond
the
amount
which
was
common
until
now.
EuroPat v2
Zufriedene
und
begeisterte
Kunden
über
viele
Jahre
hinweg
sind
für
uns
die
beste
Auszeichnung
und
Bestätigung
dafür,
dass
wir
stets
über
das
übliche
Maß
hinaus
mit
einer
hohen
Genauigkeit
und
Perfektion
leisten.
Satisfied
customers
who
continue
to
be
delighted
with
our
work
throughout
the
years
are
the
best
commendation,
confirming
that
the
work
we
do
always
goes
beyond
the
usual
scope
with
a
high
degree
of
precision
and
perfection.
ParaCrawl v7.1
Aber
Wood
Positive
heißt,
mehr
zu
tun:
Wir
engagieren
uns
über
das
übliche
Maß
hinaus,
um
wirklich
eine
Veränderung
herbeizuführen.
But
Wood
Positive
is
about
doing
even
more:
going
beyond
the
standard
practices
to
make
a
real,
positive
difference.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
unser
Inklusivschutz
in
Sachen
Deckungssumme
weit
über
das
übliche
Maß
hinaus
und
schließt
bei
Sachschäden
eine
Entschädigung
für
den
Nutzungsausfall
und
alle
weitere
entstehenden
Kosten
mit
ein.
Our
inclusive
protection
in
terms
of
the
sum
covered
is
well
above
normal
and,
in
the
event
of
property
damage,
includes
compensation
for
loss
of
use
and
any
subsequent
costs.
ParaCrawl v7.1
Trompete,
Posaune,
Saxofon,
Gitarre
beschleunigen
den
Drive
seiner
Lieder
vom
Alltag
der
Nordestinos
noch
über
das
übliche
hohe
Maß
hinaus.
Trumpets,
saxophone,
and
guitar
accelerate
the
drive
of
his
songs,
which
are
about
the
daily
lives
of
the
the
Nordestinos,
pushing
them
beyond
their
customary
high
speed.
ParaCrawl v7.1
Die
wesentlichen
technischen
Merkmale
können
auch
funktionell
definiert
werden,
wenn
sie
ohne
Einschränkung
des
Schutzumfanges
des
Anspruchs
anders
nicht
objektiv
präziser
umschrieben
werden
können
und
wenn
sie
dem
Fachmann
eine
ausreichend
klare
technische
Lehre
offenbaren,
die
er
ohne
unzumutbaren
Aufwand,
d.
h.
ohne
Durchführung
von
Versuchen
über
das
übliche
Maß
hinaus,
und
ohne
erfinderisches
Zutun
umsetzen
kann
(s.
beispielsweise
T
68/85).
The
essential
technical
features
may
also
be
expressed
in
general
functional
terms,
if,
from
an
objective
point
of
view,
such
features
cannot
otherwise
be
defined
more
precisely
without
restricting
the
scope
of
the
claim,
and
if
these
features
provide
instructions
which
are
sufficiently
clear
for
the
skilled
person
to
reduce
them
to
practice
without
undue
burden,
ie
with
no
more
than
a
reasonable
amount
of
experimentation,
and
without
applying
inventive
skill
(see,
for
example,
T
68/85
above).
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Hotel
in
Powdersville
gehen
wir
über
das
übliche
Maß
hinaus,
um
Ihren
Komfort
zu
garantieren.
At
our
Powdersville
hotel,
we
always
go
above
and
beyond
to
ensure
your
comfort.
ParaCrawl v7.1
Unser
Dank
geht
ebenso
an
Sabine
Kemna
und
Renate
Matthei
vom
euregioverlag,
die
unsere
Arbeit
über
das
übliche
Maß
hinaus
begleiteten
und
unterstützten.
Our
thanks
go
also
to
Sabine
Kemna
and
Renate
Matthei
of
euregioverlag
who
accompanied
and
supported
our
work
far
beyond
the
usual.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
schon
jetzt
allen
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern,
die
sich
in
den
nächsten
Tagen
weit
über
das
übliche
Maß
hinaus
für
unsere
Kunden
und
für
das
Unternehmen
einsetzen
werden“,
so
Volkens
weiter.
I
want
to
thank
in
advance
all
employees
that
will
go
above
and
beyond
what
is
normal
and
give
their
best
for
our
customers
and
for
the
Company,”
Volkens
added.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
ist
die
Drehverlagerung
des
Gelenkbolzens
zur
Aufhebung
der
Verzahnung
willensbetont
durchführbar,
indem
über
das
übliche
Maße
hinaus
das
Zangenmaul
geöffnet
wird,
so
beispielsweise
einen
Zangenmaulöffnungswinkel
von
mehr
als
20°,
weiter
beispielsweise
25°
oder
30°
einschließend.
Accordingly,
the
rotational
displacement
of
the
pivot
pin
to
overcome
the
interlock
can
be
carried
out
deliberately,
in
that
the
pliers
mouth
is
opened
beyond
the
usual
extent,
thus
for
example
enclosing
a
pliers
mouth
opening
angle
of
more
than
20°,
furthermore,
for
example,
25°
or
30°.
EuroPat v2