Übersetzung für "Über das übliche maß hinaus" in Englisch

Wissenschaft und Kunst förderte er weit über das übliche Maß hinaus.
Soon, however, his artistic and scientific interests grew soon beyond the usual level.
WikiMatrix v1

Die Aufkonzentrierung erfolgte über das übliche Maß hinaus.
Concentration was continued beyond the usual level.
EuroPat v2

Die Truppenbewegungen in Polen gehen weit über das bei Routinemanövern übliche Maß hinaus.
All in all these various factors mean that we now have a price system which can be regarded as positive compared to the EEC's expected inflation rate in 1981, which is estimated at 10%.
EUbookshop v2

Unsere Leistungen gehen dabei weit über das übliche Maß von Beratungen hinaus.
Our range of services goes far beyond ordinary consultations.
ParaCrawl v7.1

Das erfindungsgemäße Verfahren zeigt in diesen Fällen den überraschenden Vorteil, daß trotz hoher Chlorkonzentration in der Gasphase die Reaktion gemäßigter verläuft, keine Kühlprobleme auftreten, die Chlorierung des Alkans bei der Sulfochlorierung nicht über das übliche Maß hinaus begünstigt und der Durchsatz wesentlich erhöht wird, ohne daß Chlor im Abgas enthalten ist.
In such cases, the process according to the invention has the surprising advantage that in spite of the high chlorine concentration in the gas phase the reaction takes place at a more moderate rate, no cooling problems arise, chlorination of the alkane, when carrying out a sulfochlorination, is not favored to a greater extent than usual, and the throughput is substantially increased without the presence of chlorine in the off-gas.
EuroPat v2

Die Anreicherung der Natriumsulfatmenge in der heißen Pigmentsuspension, erfolgt entweder durch Erhöhen der Ausgangskonzentrationen der Eisensulfatlösung und der Natronlauge über das übliche Maß hinaus, wobei die Gefahr der Kristallisation der Ausgangssubstanzen auftritt (US-Patent, schrift 39 70 738), oder durch Rückführung der natriumsulfathaltigen Mutterlaugen, die auf Raumtemperatur abgekühlt sind und noch etwa 250 g Natriumsulfat/1 enthalten (deutche Offenlegungsschrift 26 12 798).
Enrichment of the sodium sulphate in the hot pigment suspension is obtained either by increasing the initial concentrations or the iron sulphate solution and the sodium hydroxide to beyond the normal level, in which case the starting substances are in danger of crystallizing (U.S. Pat. No. 3,970,738), or by recycling the sodium sulphate-containing mother liquors which are cooled to room temperature and still contain about 250 g/l of sodium sulphate (Application Ser. No. 882,679, filed Mar. 25, 1977now U.S. Pat. No. 4,173,624).
EuroPat v2

Die Anreicherung der Natriumsulfatmenge in der heißen Pigmentsuspension erfolgt entweder durch Erhöhen der Ausgangskonzentrationen der Eisensulfatlösung und der Natronlauge über das übliche Maß hinaus, wobei die Gefahr der Kristallisation der Ausgangssubstanzen auftritt (US-Patentschrift 39 70 738), oder durch Rückführung der natriumsulfathaltigen Mutterlaugen, die auf Raumtemperatur abgekühlt'sind und noch etwa 250 g Natriumsulfat/1 enthalten (deutsche Offenlegungsschrift 26 12 798)
Enrichment of the sodium sulphate in the hot pigment suspension is obtained either by increasing the initial concentrations or the iron sulphate solution and the sodium hydroxide to beyond the normal level, in which case the starting substances are in danger of crystallizing (U.S. Pat. No. 3,970,738), or by recycling the sodium sulphate-containing mother liquors which are cooled to room temperature and still contain about 250 g/l of sodium sulphate (Application Ser. No. 882,679, filed Mar. 25, 1977now U.S. Pat. No. 4,173,624).
EuroPat v2

Inwieweit eine Erhöhung der kinetischen Energie eines SFB-Zuges über das heute übliche Maß hinaus zugelassen werden kann - sei es durch Erhöhung der Lasten oder der Ge schwindigkeit - hängt entscheidend davon ab, daß im Falle der Notbremsung keine zündfähigen Funken bzw. unzulässige Erwärmungen auftreten.
To what extent the kinetic energy of a floormounted train might be permitted to exceed current levels, either by load increases or higher speeds, depends entirely on sparking or excess heating being ruled out during emergency braking.
EUbookshop v2

Ausgehend davon liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, zur Reduzierung des Energieverbrauchs bei der Trocknung des Filterkuchens bereits im Bereich der VakuumFilteranlage eine Konzentrationssteigerung des Feststoffes im Filterkuchen über das bisher übliche Maß hinaus zu erreichen.
SUMMARY OF THE INVENTION The present invention increases the concentration of solids in a zeolite filter cake to a level greater than that heretofore present in the vacuum filter, in order to reduce energy consumption during drying of the filter cake.
EuroPat v2

In moderneren Papierherstellungs- oder Verarbeitungs-Anlagen besteht nun aber häufig die Forderung, die Wickelhärte in der entstehenden Wickelrolle deutlich über das bisher übliche Maß hinaus zu erhöhen.
In modern paper manufacturing or processing plants the requirement, however, now frequently exists to increase the winding hardness in the wound reel which arises considerably beyond the previously customary level.
EuroPat v2

Das ermöglicht eine Vergrößerung des Kontaktabstandes über das übliche Maß hinaus unabhängig von dem Leistungsniveau, insbesondere im mittleren Leistungsbereich, wodurch die Knackrate hier gesenkt wird.
This makes it possible to increase the contact separation over and beyond the normal amount independently of the power level, particularly in the middle power range, which leads to a reduction of the click rate here.
EuroPat v2

Es ist jedoch nicht notwendig, daß Alkalimetallhydroxide eingesetzt werden, die über das bisher übliche Maß hinaus von Fremdmetallen befreit worden sind.
However, it is unnecessary for alkali-metal hydroxides to be used which have been freed of foreign metals beyond the extent hitherto usual.
EuroPat v2

So läßt sich durch Erhöhung des pH-Werts der Gerbflotte über das übliche Maß hinaus der Auszehrungsgrad der Chromgerbstoffe verbessern.
For instance, by raising the pH value of the tanning liquor to beyond the customary level it is possible to improve the exhaustion of the chrome tannins.
EuroPat v2

Leistung über das übliche Maß hinaus, um höchste Qualität auszuliefern, ist die Philosophie von Fortuna.
Performance over the usual standards to deliver the highest quality, is the philosophy of Fortuna.
ParaCrawl v7.1

Die Anforderungen an die Baugenauigkeit gehen hier weit über das übliche Maß hinaus – sie liegen im Bereich weniger Millimeter.
The requirements for build accuracy here go far beyond the usual – accuracy needs to be within the range of just a few millimetres.
ParaCrawl v7.1

Weit über das im Alltagsverkehr übliche Maß hinaus werden auch die Kraftübertragungs- und Fahrwerksregelsysteme in Arjeplog auf die Probe gestellt.
The power transmission and suspension regulation systems are also tested far beyond what is standard in day-to-day traffic conditions.
ParaCrawl v7.1

Tarigan, die das Haus Klöcker im Allgemeinen sowie das Klöcker-Tochterunternehmen SKD in Indonesien nicht nur seit Beginn ihrer Tätigkeit für SKD stets fachkompetent unterstützt habe, sondern zudem über das übliche Maß hinaus bereit gewesen sei, sich für die Belange des Unternehmens einzusetzen.
Tarigan, not only having professionally supported Klöcker in general and its subsidiary SKD in Indonesia since the beginning of her function at SKD, but who also always had been willing to campaign for the concerns of the company in a remarkable way.
ParaCrawl v7.1

Das heißt gegenüber herkömmlicher Steuerung kann insbesondere im Bereich kleinen Durchflusses Q der Druck H weiter erhöht werden und darüber hinaus kann im Bereich niedrigen Drucks H der Durchfluss Q über das bislang übliche Maß hinaus erhöht werden.
This means that compared to conventional control, in particular in the region of a small throughput Q, the pressure H may be further increased and moreover in the region of a lower pressure H, the throughput Q may be increased beyond the amount which was common until now.
EuroPat v2

Zufriedene und begeisterte Kunden über viele Jahre hinweg sind für uns die beste Auszeichnung und Bestätigung dafür, dass wir stets über das übliche Maß hinaus mit einer hohen Genauigkeit und Perfektion leisten.
Satisfied customers who continue to be delighted with our work throughout the years are the best commendation, confirming that the work we do always goes beyond the usual scope with a high degree of precision and perfection.
ParaCrawl v7.1

Aber Wood Positive heißt, mehr zu tun: Wir engagieren uns über das übliche Maß hinaus, um wirklich eine Veränderung herbeizuführen.
But Wood Positive is about doing even more: going beyond the standard practices to make a real, positive difference.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht unser Inklusivschutz in Sachen Deckungssumme weit über das übliche Maß hinaus und schließt bei Sachschäden eine Entschädigung für den Nutzungsausfall und alle weitere entstehenden Kosten mit ein.
Our inclusive protection in terms of the sum covered is well above normal and, in the event of property damage, includes compensation for loss of use and any subsequent costs.
ParaCrawl v7.1

Trompete, Posaune, Saxofon, Gitarre beschleunigen den Drive seiner Lieder vom Alltag der Nordestinos noch über das übliche hohe Maß hinaus.
Trumpets, saxophone, and guitar accelerate the drive of his songs, which are about the daily lives of the the Nordestinos, pushing them beyond their customary high speed.
ParaCrawl v7.1

Die wesentlichen technischen Merkmale können auch funktionell definiert werden, wenn sie ohne Einschränkung des Schutzumfanges des Anspruchs anders nicht objektiv präziser umschrieben werden können und wenn sie dem Fachmann eine ausreichend klare technische Lehre offenbaren, die er ohne unzumutbaren Aufwand, d. h. ohne Durchführung von Versuchen über das übliche Maß hinaus, und ohne erfinderisches Zutun umsetzen kann (s. beispielsweise T 68/85).
The essential technical features may also be expressed in general functional terms, if, from an objective point of view, such features cannot otherwise be defined more precisely without restricting the scope of the claim, and if these features provide instructions which are sufficiently clear for the skilled person to reduce them to practice without undue burden, ie with no more than a reasonable amount of experimentation, and without applying inventive skill (see, for example, T 68/85 above).
ParaCrawl v7.1

In unserem Hotel in Powdersville gehen wir über das übliche Maß hinaus, um Ihren Komfort zu garantieren.
At our Powdersville hotel, we always go above and beyond to ensure your comfort.
ParaCrawl v7.1

Unser Dank geht ebenso an Sabine Kemna und Renate Matthei vom euregioverlag, die unsere Arbeit über das übliche Maß hinaus begleiteten und unterstützten.
Our thanks go also to Sabine Kemna and Renate Matthei of euregioverlag who accompanied and supported our work far beyond the usual.
ParaCrawl v7.1

Ich danke schon jetzt allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, die sich in den nächsten Tagen weit über das übliche Maß hinaus für unsere Kunden und für das Unternehmen einsetzen werden“, so Volkens weiter.
I want to thank in advance all employees that will go above and beyond what is normal and give their best for our customers and for the Company,” Volkens added.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend ist die Drehverlagerung des Gelenkbolzens zur Aufhebung der Verzahnung willensbetont durchführbar, indem über das übliche Maße hinaus das Zangenmaul geöffnet wird, so beispielsweise einen Zangenmaulöffnungswinkel von mehr als 20°, weiter beispielsweise 25° oder 30° einschließend.
Accordingly, the rotational displacement of the pivot pin to overcome the interlock can be carried out deliberately, in that the pliers mouth is opened beyond the usual extent, thus for example enclosing a pliers mouth opening angle of more than 20°, furthermore, for example, 25° or 30°.
EuroPat v2