Übersetzung für "Öffentliche verbreitung" in Englisch
Kein
Gerichtshof
soll
jemanden
leichtfertig
für
die
öffentliche
Verbreitung
seiner
Ansichten
verurteilen.
No
court
should
convict
someone
lightly
because
of
the
views
he
espouses
in
the
public
sphere.
News-Commentary v14
Textliche
und
grafische
Änderungen
sowie
die
öffentliche
Verbreitung
sind
nicht
erlaubt.
Alterations
to
the
text
and
graphics
as
well
as
public
dissemination
are
not
permitted.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
für
den
internen
Gebrauch
kreative
Nutzung
nicht
öffentliche
Verbreitung.
This
is
for
internal
use
creative
use
not
public
dissemination.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
öffentliche
und
wissenschaftliche
Verbreitung
der
Ergebnisse
wird
besonderes
Augenmerk
gelegt.
Special
importance
will
be
given
to
the
public
and
scientific
dissemination
of
the
results.
ParaCrawl v7.1
Die
öffentliche
Verbreitung
über
Internetseiten
sollte
besser
an
den
Bedarf
von
KMU
angepasst
werden.
Public
dissemination
through
websites
should
be
redesigned
to
better
meet
the
needs
of
SMEs
TildeMODEL v2018
Durch
die
Richtlinie
wurde
das
Recht
der
Urheber
auf
Vervielfältigung,
öffentliche
Wiedergabe
und
Verbreitung
harmonisiert.
The
Directive
has
harmonised
the
right
of
reproduction,
the
right
of
communication
to
the
public,
the
right
of
making
available
to
the
public
and
the
distribution
right.
TildeMODEL v2018
Die
öffentliche
Verbreitung
der
Datenbank
REGIO
durch
verschiedene
Hosts
ist
für
Anfang
1985
geplant.
Public
dissemination
of
the
Regio
data
bank
by
various
hosts
is
scheduled
to
commence
at
the
beginning
of
1985.
EUbookshop v2
Die
Wikimedia-Richtlinien
verbieten
die
öffentliche
Verbreitung
solcher
Informationen
unter
jeglichen
Umständen,
ausgenommen
die
vorhin
genannten.
Wikimedia
policy
does
not
permit
public
distribution
of
such
information
under
any
circumstances,
except
as
described
above.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sorgt
Conciudadanía
durch
eigene
Radiosendungen
für
die
weitere
öffentliche
Verbreitung
ihrer
Arbeit
und
Ziele.
Conciudadanía
also
ensures
that
the
wider
public
gets
to
know
about
its
work
and
its
objectives
by
means
of
its
own
radio
programmes.
ParaCrawl v7.1
Anstiftung
zu
Gewalt
oder
Hass
wäre
auch
dann
strafbar,
wenn
sie
durch
die
öffentliche
Verbreitung
und
Verteilung
von
Flugblättern,
Bildern
und
anderem
Material
erfolgt.
Incitement
to
violence
or
hatred
would
also
be
punishable
if
committed
by
public
dissemination
and
distribution
of
tracts,
pictures
and
other
materials.
Europarl v8
Mit
diesem
Ziel
vor
Augen
hat
die
Europäische
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Verordnung
unterbreitet,
bei
dem
es
um
die
öffentliche
Verbreitung
von
Informationen
über
verschreibungspflichtige
Humanarzneimittel
geht.
With
this
aim
in
mind,
the
European
Commission
has
tabled
a
proposal
to
amend
the
regulation,
concerning
the
dissemination
to
the
general
public
of
information
on
prescription-only
medicinal
products
for
human
use.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
ein
Verbrechen,
das
durch
die
öffentliche
Verbreitung
und
Verteilung
von
Flugblättern,
Bildern
und
anderem
Material
begangen
wird,
und
hier
sind
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichtet,
die
Vorschriften
des
Rahmenbeschlusses
vom
28.
November
2010
einzuhalten.
This
is
a
criminal
offence
if
committed
by
public
dissemination
or
distribution
of
tracts,
pictures
or
other
material,
and
here,
Member
States
have
the
obligation
to
comply
with
the
provisions
of
the
Framework
Decision
by
28
November
2010.
Europarl v8
Seine
Ziele
sind
eine
Veränderung
der
Strategie
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
ihrer
nationalen
Pläne
für
den
Umgang
mit
Grippe,
einschließlich
der
Lagerung
von
Impfstoffen,
der
Veröffentlichung
der
Namen
aller
Experten,
die
die
europäischen
Gesundheitsbehörden
zu
Rate
ziehen,
sowie
ein
gut
funktionierendes
Vertrauensverhältnis
zu
den
für
die
öffentliche
Verbreitung
von
Gesundheitsinformationen
zuständigen
Medien.
Its
objectives
are
a
change
in
the
strategy
of
Member
States
regarding
their
national
plans
for
the
management
of
influenza,
including
stocks
of
vaccine,
the
publication
of
the
names
of
all
the
experts
consulted
by
the
European
health
authorities,
and
an
efficient
relationship
of
trust
with
the
media
responsible
for
disseminating
public
health
messages.
Europarl v8
Die
Aufstachelung
zu
Gewalt
oder
Hass
wird
zudem
in
der
gesamten
EU
unter
Strafe
gestellt,
wenn
sie
durch
die
öffentliche
Verbreitung
oder
Verteilung
von
Bildmaterial
erfolgt.
Incitement
to
violence
or
hatred
will
also
have
to
be
made
punishable
throughout
the
EU
if
committed
by
public
dissemination
or
distribution
of
pictures.
Europarl v8
Der
Rahmenbeschluss
sieht
vor,
dass
neben
mündlichen
Äußerungen
auch
Handlungen
unter
Strafe
zu
stellen
sind,
die
durch
öffentliche
Verbreitung
oder
Verteilung
von
Schriften,
Bild-
oder
sonstigem
Material
öffentlich
zu
Gewalt
oder
Hass
aufstacheln.
The
Framework
Decision
stipulates
that
acts
of
public
incitement
to
violence
or
hatred
by
public
dissemination
or
distribution
of
tracts,
pictures
or
other
material
shall
also
be
criminalised,
indicating
that
not
only
oral
communication
should
be
covered.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
zur
Übertragung
bestimmter
Hörfunk-
und
Fernsehkanäle
und
zugangserleichternder
Dienste
den
ihrer
Rechtshoheit
unterliegenden
Unternehmen,
die
für
die
öffentliche
Verbreitung
von
Hörfunk-
und
Fernsehdiensten
genutzte
elektronische
Kommunikationsnetze
betreiben,
zumutbare
Übertragungspflichten
auferlegen,
wenn
eine
erhebliche
Zahl
von
Endnutzern
diese
Netze
als
Hauptmittel
zum
Empfang
von
Hörfunk-
und
Fernsehsendungen
nutzt.
Member
States
may
impose
reasonable
“must
carry”
obligations,
for
the
transmission
of
specified
radio
and
television
broadcast
channels
and
accessibility
services,
on
undertakings
under
their
jurisdiction
providing
electronic
communications
networks
used
for
the
distribution
of
radio
or
television
broadcasts
to
the
public
where
a
significant
number
of
end-users
of
such
networks
use
them
as
their
principal
means
to
receive
radio
and
television
broadcasts.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
7
Absatz
1
wurde
die
Art
der
Umweltinformationen,
die
im
Hinblick
auf
ihre
öffentliche
Verbreitung
aufbereitet
werden
muss,
genauer
beschrieben.
Under
Article
7(1),
the
type
of
environmental
information
which
has
to
be
organised
with
a
view
to
its
active
dissemination
to
the
public
has
been
further
clarified.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
zur
Übertragung
bestimmter
Hör-
und
Fernsehrundfunkkanäle
und
ergänzender,
insbesondere
zugangserleichternder
Dienste,
die
behinderten
Endnutzern
einen
angemessenen
Zugang
ermöglichen,
den
ihrer
Rechtshoheit
unterliegenden
Unternehmen,
die
für
die
öffentliche
Verbreitung
von
Hörfunk-
und
Fernsehrundfunkkanälen
genutzte
elektronische
Kommunikationsnetze
betreiben,
zumutbare
Übertragungspflichten
auferlegen,
wenn
eine
erhebliche
Zahl
von
Endnutzern
diese
Netze
als
Hauptmittel
zum
Empfang
von
Hörfunk-
und
Fernsehrundfunkkanälen
nutzt.
Member
States
may
impose
reasonable
“must
carry”
obligations,
for
the
transmission
of
specified
radio
and
television
broadcast
channels
and
complementary
services,
particularly
accessibility
services
to
enable
appropriate
access
for
disabled
end-users,
on
undertakings
under
their
jurisdiction
providing
electronic
communications
networks
used
for
the
distribution
of
radio
or
television
broadcast
channels
to
the
public
where
a
significant
number
of
end-users
of
such
networks
use
them
as
their
principal
means
to
receive
radio
and
television
broadcast
channels.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
—
wenn
dies
im
Interesse
der
Opfer
im
Kindesalter
liegt
und
unter
Berücksichtigung
sonstiger
vorrangiger
Interessen
—
die
Privatsphäre,
die
Identität
und
die
Abbildungen
der
Opfer
im
Kindesalter
zu
schützen
und
die
öffentliche
Verbreitung
aller
Informationen
zu
verhindern,
die
zu
ihrer
Identifizierung
führen
könnten.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures,
where
in
the
interest
of
child
victims
and
taking
into
account
other
overriding
interests,
to
protect
the
privacy,
identity
and
image
of
child
victims,
and
to
prevent
the
public
dissemination
of
any
information
that
could
lead
to
their
identification.
DGT v2019