Übersetzung für "Ära einläuten" in Englisch
Möge
das
Spiel
eine
neue
Ära
der
Freundschaft
einläuten.
May
the
match
bring
forth
a
new
era
of
friendship
and
cooperation.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
eine
völlig
neue
Ära
der
Grausamkeit
einläuten.
It
will
usher
in
a
whole
new
era
of
grisliness.
OpenSubtitles v2018
Lasst
dies
den
Beginn
einer
neuen
Ära
der
Zusammenarbeit
einläuten.
Let
this
be
the
start
of
a
new
era
of
cooperation.
CCAligned v1
Auch
für
neue
3D-Inhalte
würde
dies
eine
neue
Ära
einläuten.
This
would
also
herald
a
new
era
for
innovative
3D
content.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Institut
soll
in
der
Laser-Teilchenbeschleunigung
eine
neue
Ära
einläuten.
The
new
institute
is
expected
to
herald
a
new
era
in
laser
particle
acceleration.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Gerät
könnte
eine
neue
Ära
einläuten.
The
new
device
could
usher
in
a
new
era.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Kommunikationsstandard
soll
für
die
Möglichkeiten
im
Netz
der
Telekom
eine
neue
Ära
einläuten.
The
new
communication
standard
will
herald
a
new
era
of
possibilities
in
the
Deutsche
Telekom
network.
ParaCrawl v7.1
Diese
Senkung
der
Zölle
erreicht
unter
Umständen
nichts,
sie
kann
aber
auch
eine
neue
Ära
der
Handelsbeziehungen
einläuten.
This
tariff
reduction
affair
may
end
up
achieving
nothing,
or
it
could
open
a
new
era
in
trade
relations.
Europarl v8
Ihr
Amt,
Baroness
Ashton,
sollte
eine
neue
Ära
einläuten,
daher
werde
ich
mich
auf
diese
neue
Ära
beziehen.
Your
office,
Baroness
Ashton,
was
meant
to
be
a
new
era,
so
I
will
refer
to
the
new
era.
Europarl v8
Die
strategische
Diskussion
von
2001,
als
Kontrollstrategien
zu
den
wichtigsten
Achsen
des
Grünbuchs
in
jenem
Jahr
gehörten,
führte
im
April 2005
zur
Gründung
der
Fischereiaufsichtsbehörde,
und
das
könnte
aus
meiner
Sicht
eine
neue
Ära
einläuten.
The
strategic
discussion
of
2001,
when
control
strategies
were
among
the
most
important
axes
of
the
Green
Paper
of
that
year,
led
to
the
Fisheries
Control
Agency
being
set
up
in
April
2005,
and
this
may
yet,
in
my
view,
herald
a
new
era.
Europarl v8
Die
Wahl
von
Nicolas
Sarkozy
zum
französischen
Präsidenten
vor
einem
Jahr
hätte
eine
neue
Ära
der
Kooperation
einläuten
können.
The
election
a
year
ago
of
French
President
Nicolas
Sarkozy
might
have
promised
a
new
era
of
cooperation.
News-Commentary v14
Wir
wollen
eine
neue
Ära
der
Hoffnung
einläuten,
sodass
unsere
zwei
Brüder
nicht
umsonst
gestorben
sind,
teilte
Pape
Diaw,
ein
Sprecher
der
senegalesischen
Gemeinschaft,
der
Presse
mit.
We
want
to
ring
in
a
new
era
of
hope,
so
that
our
two
brothers
didn't
die
for
nothing,
a
spokesperson
from
the
Senegalese
community,
Mr.
Pape
Diaw,
declared
to
the
press.
GlobalVoices v2018q4
Agent
Simmons,
Sie
wissen
sicher
zu
schätzen,
dass
die
Kooperation
mit
der
US-Regierung
entscheidend
ist,
wo
wir
eine
neue
Ära
von
S.H.I.E.L.D.
einläuten.
Agent
Simmons,
I'm
sure
you
can
appreciate
that
cooperation
with
the
U.S.
Government
is
crucial
as
we
begin
a
new
era
here
at
S.H.I.E.L.D.
OpenSubtitles v2018
Er
hofft,
dass
die
Absetzung
von
Präsident
Luthor
eine
neue
friedliche
und
ruhige
Ära
einläuten
wird.
He
hoped
the
removal
of
President
Luthor
would
usher
in
a
new
era
of
peace
and
tranquility.
OpenSubtitles v2018
Shell,
Chevron,
ExxonMobil
und
andere
große
Ölgesellschaften
sollten
vortreten
und
helfen,
die
notwendigen
Sanierungsmaßnahmen
zu
finanzieren,
und
so
eine
neue
Ära
der
Verantwortlichkeit
einläuten.
Shell,
Chevron,
ExxonMobil,
and
other
major
oil
companies
should
step
forward
and
help
to
fund
the
necessary
cleanup,
ushering
in
a
new
era
of
responsibility.
News-Commentary v14
Ein
von
der
ETH
Zürich,
der
Universität
Lothringen
und
der
Dundee
University
veröffentlichtes
Papier
machte
darauf
aufmerksam,
dass
5G
eine
neue
Ära
der
Sicherheitsbedrohungen
einläuten
könnte.
A
paper
released
by
ETH
Zurich,
University
of
Lorraine
and
Dundee
University
alerted
that
5G
could
usher
in
a
new
era
of
security
threats.
ParaCrawl v7.1
Sollte
dies
geschehen,
würde
dies
eine
neue
Ära
in
Palästina
einläuten,
was
Imad
Karam
aus
dem
Gazastreifen
Nahrung
für
Gedanken
gibt,
während
er
darüber
nachdenkt,
ob
er
in
die
Region
zurückkehren
soll
und
wie
er
am
Besten
am
Aufbau
von
Vertrauen
nach
den
ständigen
Auseinandersetzungen,
in
deren
Mitte
er
aufwuchs,
weiterarbeiten
kann.
If
so,
this
would
herald
a
new
era
in
Palestine,
giving
Imad
Karam,
from
Gaza,
food
for
thought
as
he
ponders
whether
to
return
to
the
region
and
how
best
to
continue
working
to
re-building
trust
after
the
constant
conflict
in
which
he
grew
up.
ParaCrawl v7.1
Nur
sehr
Wenige
sind
sich
dessen
bewusst,
dass
hinter
den
Kulissen
vieles
dafür
geschieht,
diesen
Wandel
zu
verwirklichen,
der
den
Beginn
einer
neuen
Ära
einläuten
wird.
Very
few
are
aware
that
behind
the
scenes
much
is
happening
to
bring
beneficial
changes
into
being,
that
will
be
the
commencement
of
a
new
era.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchbrüche
von
Airwheel
A6S
Elektrische
Rollstühle
gemacht
eine
neue
Ära
einläuten
und
ein
solides
Fundament
für
ihre
zukünftige
Modelle.
The
breakthroughs
made
by
Airwheel
A6S
Electric
Wheelchairs
usher
in
a
new
era
and
lay
a
solid
foundation
for
its
future
models.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
dieses
Rennen
im
Bereich
Solarwagen
die
nächste
Ära
einläuten
wird",
so
Dailey
weiter.
I
think
this
race
will
usher
in
the
next
era
of
solar
cars."
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Lösung
für
diese
existentielle
Krise,
aber
sie
muß
in
einem
völlig
neuen
Paradigma
angesiedelt
sein,
sie
muß
der
Identität
der
Menschheit
als
einzig
kreativer
Gattung
gerecht
werden,
und
sie
muß
bewußt
eine
neue
Ära
der
Menschheit
einläuten.
There
is
a
solution
to
this
existential
crisis,
but
it
must
be
located
in
a
totally
new
paradigm;
it
must
restore
mankind’s
identity
as
a
creative
species,
and
it
must
consciously
herald
a
new
era
for
mankind.
CCAligned v1
Es
wird
ein
Tag
kommen,
wenn
der
Einfallsreichtum
des
Menschen,
dass
undurchdringlichen
Schild
aus
Eis
durchdringen
soll,
die
Antarktis
Wunder
von
unserem
neugierigen
Blicken
hält,
und
ich
glaube
wirklich,
dass
Tag
soll
eine
glorreiche
neue
Ära
der
Aufklärung
einläuten
für
uns
alle.
There
will
come
a
day
when
the
ingenuity
of
man
shall
pierce
that
impenetrable
shield
of
ice
which
keeps
Antarctica's
wonders
from
our
inquisitive
gaze,
and
I
truly
believe
that
day
shall
herald
a
glorious
new
era
of
enlightenment
for
us
all.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Leitung
von
Simon
Angel
stellte
das
Forum
sowohl
kommerziell
ausgereifte
als
auch
sich
noch
in
der
Entwicklungsphase
befindliche
Konzepte
ins
Rampenlicht,
die
eine
neue
Ära
nachhaltiger
Lösungen
einläuten
könnten.
Curated
by
Simon
Angel,
the
forum
highlighted
concepts,
some
commercial
and
some
in
the
development
stages,
that
could
define
a
new
era
of
sustainable
solutions.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
denke
ich,
können
wir
heute
nacht
die
neue
Ära
Ragnarok’s
einläuten
und
es
wird
großartig
werden.
So
I
think
tonight
we
will
proof
a
whole
new
era
for
Ragnarok
to
begin
and
to
be
fucking
great.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
Grenzen
überwinden
–
unter
diesem
Motto
werden
wir
nun
eine
neue
Ära
der
Zusammenarbeit
einläuten
und
eine
einzigartige
Allianz
mit
internationaler
Strahlkraft
etablieren.
Crossing
boundaries
together
–
with
this
motto
we
intend
to
usher
in
a
new
era
of
cooperation
and
establish
a
unique
alliance
with
international
appeal.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
wenn
wir
alle
dachten,
dass
Technologie
würde
in
einer
papierlosen
Ära
einläuten?
Remember
when
we
all
thought
that
technology
would
usher
in
a
paperless
era?
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
das
Ende
einer
Ära
eures
Lebens
signalisieren
und
den
heiligen
Beginn
einer
neuen
Ära
einläuten.
It
is
to
signal
the
end
of
one
era
of
your
life
and
bring
in
the
sacred
beginnings
of
another.
ParaCrawl v7.1