Translation of "Übers ziel hinausschießen" in English

Oder er könnte übers Ziel hinausschießen.
Or he may overshoot.
News-Commentary v14

Deshalb darf man bei einem Barcamp nicht übers Ziel hinausschießen und zu viel planen und vorbereiten.
Consequently, when organizing a barcamp, you should not overdo it by planning and preparing too much.
ParaCrawl v7.1

Die roten Linien sind sozusagen in Stein gemeißelt, und ich hoffe, dass wir nicht übers Ziel hinausschießen und zu viele Zugeständnisse machen werden.
The red lines are set, as it were, in tablets of stone, and I hope that we will not go too far towards conceding too much.
Europarl v8

Ich habe einen Namen für Bekloppte, die an einem großen Tag in den Supertubes übers Ziel hinausschießen:
Used to have a term for kooks who got in way over their heads on a big day at Supers,
OpenSubtitles v2018

Dass Eltern dabei nicht übers Ziel hinausschießen, dafür sorgen in manchen Ländern die Ämter – allzu Kurioses wird schlicht abgelehnt.
In some countries, the authorities ensure that parents do not overstep the mark here – all sorts of curious names are simply refused.
ParaCrawl v7.1

Unsere Fraktion teilt die Sorge bezüglich der schädlichen Folgen des Tabakkonsums und billigt im großen und ganzen mit bestimmten Einschränkungen die Vorschläge der Kommission sowie zahlreiche Änderungsanträge im Bericht des Kollegen Ìaaten. Ich habe zwar meine Zweifel, inwieweit diese Änderungsanträge Wirkung zeigen werden, insbesondere jene, die weit übers Ziel hinausschießen, wie auch andere Kollegen betont haben.
Our group shares the concerns about the harmful effects of tobacco and, apart from a few reservations, generally approves the Commission' s proposals, together with many of the amendments in Mr Ìaaten' s report, although I do not know how effective they will be, especially those which go over the top, as other members have pointed out.
Europarl v8

Sie würden weit über das Ziel hinausschießen und Plattformbetreibern zu große Verantwortlichkeiten aufbürden.
They would overshoot the mark and burden platform operators with too many responsibilities.
WikiMatrix v1

Aber auch bei einem so unbestrittenen Thema kann man über das Ziel hinausschießen.
However, it is possible to overshoot the mark, even in the case of such an uncontroversial issue.
Europarl v8

Bei anderen Anforderungen würden wir mit einer vollständigen Streichung über das Ziel hinausschießen.
Full exemption from other requirements would be a step too far.
ParaCrawl v7.1

Dennoch möchte ich vor denjenigen Regelungen warnen, die punktuell über das Ziel hinausschießen.
Nevertheless, I would warn against any regulations which overshoot the target in certain areas.
Europarl v8

In diesem Sinne sollten wir bei aller Notwendigkeit des Verbraucherschutzes nicht über das Ziel hinausschießen.
But, necessary as consumer protection is, we must not overdo it.
Europarl v8

Ich habe gegen den Bericht gestimmt, weil die Vorschläge des Berichterstatters über das Ziel hinausschießen.
I voted against the report, because what the rapporteur is seeking goes much too far.
Europarl v8

Und können die Saudis überzeugt werden, dass auch sie über das Ziel hinausschießen?
And can the Saudis be convinced that they, too, are pushing too far?
News-Commentary v14

Ich denke, dass Nexus Seven über ihr Ziel hinausschießen, außer ihr Ziel ist Desinformation.
I think that Nexus Seven runs afoul of his objective, unless his objective is disinformation.
ParaCrawl v7.1

Ein CD entwickelt man nicht nebenbei, und Laien können dabei schnell über das Ziel hinausschießen.
You do not create a corporate image on the fly; laypersons can quickly go overboard.
ParaCrawl v7.1

Und vergessen Sie auch nicht: eine Blase kann immer über das Ziel hinausschießen.
And remember also: a bubble can always overshoot.
ParaCrawl v7.1

Sie werden nicht helfen, die Krise abzuwenden, da sie sehr weit über das Ziel hinausschießen.
They will not help avert the crisis, because they are shooting wide of the mark.
Europarl v8

Ich halte es für richtig, daß wir den Verbraucherschutz auch von seiten der Kommission ausreichend beachten, aber ich würde es für falsch halten, wenn wir hier über das Ziel hinausschießen.
I think it is right for the Commission to pay sufficient attention to consumer protection from the Commission's point of view, but we must not overshoot the mark.
Europarl v8

Man kann natürlich auch über das Ziel hinausschießen und technische Angaben abdrucken, die eher verwirren als informieren.
It is, of course, possible to go too far and give technical data that confuses rather than informs.
Europarl v8

Beim Minderheitenschutz und in der Antidiskriminierungspolitik sind oftmals zwei Extreme zu beobachten – teils gibt es ein Zuwenig an Maßnahmen und an Schutz, teils ein Zuviel, indem die Lösungen eindeutig über das erklärte Ziel hinausschießen und den Charakter von Modellbeispielen erlangen, die man den Mitgliedstaaten nicht aufzwingen sollte und die ich generell ablehne.
The protection of minorities and anti-discrimination policies often swing between two extremes – there is either a shortfall, in terms of policies and protection, or a surplus, in terms of solutions that clearly go beyond their stated objective and become models, which should not be imposed on the Member States and to which I am generally opposed.
Europarl v8

Hier sind entsprechende Vorstellungen vorhanden, die aus meiner Sicht weit über das Ziel hinausschießen und bei denen ich den Eindruck habe – und ich sage ganz bewusst, Herr Kommissar Bolkestein, dass ich Sie damit nicht meine –, dass es Teile in der Kommission gibt, die sich vom mündigen Bürger verabschiedet haben.
It contains some ideas which in my view go far beyond our objective, and I have the impression that there are some people in the Commission – let me make clear that I do not mean you, Commissioner Bolkestein – who have lost sight of the idea of citizens taking responsibility for themselves.
Europarl v8

Eine derartige Liste würde weit über das gesteckte Ziel hinausschießen und ist in der Praxis gar nicht machbar.
Such a list would go way beyond our objectives and in practice would simply not be feasible.
Europarl v8

Angestrebt wird nicht eine Auswahl an Kennzeichen, was dazu führen würde, dass der Verbraucher den Wald vor lauter Bäumen nicht sieht und daher keine klare Entscheidung mehr treffen kann, denn dann, so meine ich, würden wir über das Ziel hinausschießen.
The aim is not to establish a selection of markings, as a result of which the consumer would no longer be able to see the forest for the trees and would therefore no longer be able to make a clear choice, as I feel that by doing so, we would be overshooting the goal.
Europarl v8

Unterlassen wir daher derartige Aussagen, die über das Ziel hinausschießen, und erfreuen wir uns an dem Ergebnis, das wir erreicht haben.
Let us stop making these assertions, which overshoot the mark, and let us feel a sense of gratification at the result that we have achieved.
Europarl v8

Es geht darum, in dem konkreten Klima, in dem wir uns bewegen, die Rechte auf Unterrichtung und Anhörung mit inhaltlicher Ausgestaltung zu regeln, dass heißt, es darf sich nicht um leere Absichtserklärungen handeln, und wir dürfen auch keinesfalls über das Ziel hinausschießen, so dass die Leitungsbefugnisse an Inhalt verlieren.
Well, we need to regulate rights to information and consultation with true content within the specific framework in which we operate, that is to say that it is not a simple case of paying lip service to these declarations, but neither do we want to go too far, depriving the management of its powers.
Europarl v8