Translation of "Überrascht nicht" in English

Daher überrascht es nicht, dass Europa an Einfluss verliert.
Therefore it is no surprise that it is losing.
Europarl v8

Seien Sie nicht überrascht - ich spreche zu unseren ukrainischen Brüdern.
Do not be surprised - I am talking to our Ukrainians brothers.
Europarl v8

Das hat uns nicht überrascht, denn das war nichts Neues.
That was no surprise to us; that was nothing new.
Europarl v8

Das Attentat, dessen Opfer er ist, überrascht mich nicht.
The murder attempt of which he was victim does not surprise me.
Europarl v8

Ihre Rede hat mich überrascht, nein sie hat mich eigentlich nicht überrascht.
Your speech surprised me; no, actually it did not surprise me.
Europarl v8

Es überrascht nicht, dass es in den betroffenen Wahlkreisen viel Ärger gibt.
It is no surprise that there is considerable anger amongst those affected constituents.
Europarl v8

Das hat mich natürlich nicht überrascht.
This was no surprise to me.
Europarl v8

Ich kann Ihnen sagen, dass mich das überhaupt nicht überrascht hat.
I would like to say that this is not at all a surprise to me.
Europarl v8

Frau Präsidentin, das Chaos in Albanien überrascht nicht.
Madam President, the chaos prevailing in Albania is not new.
Europarl v8

Heutzutage überrascht mich nicht mehr viel.
Not a lot astonishes me nowadays.
Europarl v8

Eine solche Erklärung hat uns nicht überrascht.
We are not surprised by this declaration.
Europarl v8

Es überrascht nicht, daß er verfolgt wurde.
Not surprisingly he was persecuted.
Europarl v8

Es überrascht uns nicht, dass diese Reaktionen gelegentlich unverhältnismäßig oder ungerecht ausfallen.
We are not surprised these responses are sometimes disproportionate or unjust.
Europarl v8

Es überrascht also nicht, dass es in Afrika Schwierigkeiten geben wird.
So it is not surprising that there will be difficulties in Africa.
Europarl v8

Es überrascht nicht, dass Pensionsfonds auf der Prioritätenliste ganz oben stehen.
It is no surprise to find that pension funds come top of the list of priorities.
Europarl v8

Es überrascht nicht, wenn dazu von EU-Verhandlungsführern keine nachdrücklichen Forderungen gestellt werden.
It is not surprising if there is no strong message on this from EU interlocutors.
Europarl v8

Es überrascht nicht, dass zwischen ihnen enge terroristische Verbindungen bestehen.
It is not surprising that deep terrorist links have existed between them.
Europarl v8

Es hat mich nicht überrascht, dass Herr Watson vom Wettbewerb gesprochen hat.
I was not surprised to hear Mr Watson talk about competition.
Europarl v8

Es hat mich nicht überrascht, dies im Bericht erwähnt zu finden.
I was not surprised to see that mentioned in the report.
Europarl v8

Davon bin ich nicht überrascht, und das wollte ich unterstreichen.
I am not surprised by this and I wanted to draw your attention to it.
Europarl v8

Russlands Reaktion überrascht nicht, aber was wird die Europäische Union tun?
Russia's reaction is no surprise, but what will the European Union do?
Europarl v8

Ich wäre nicht überrascht, wenn ihr nichts davon verstehen würdet.
I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.
TED2013 v1.1

Es überrascht nicht, dass es allen gefällt, oder?
It's no wonder that everybody's getting into it, right?
TED2013 v1.1

Es überrascht nicht, dass diese Zerstörung auch das Überleben der Bonobos gefährdet.
Not surprisingly, this destruction also endangers bonobo survival.
TED2020 v1

Es überrascht nicht, dass dies mein Fachgebiet ist.
And it's no surprise that this is my specialty.
TED2020 v1

Tom war nicht überrascht, dass Maria dort war.
Tom wasn't surprised that Mary was there.
Tatoeba v2021-03-10

Heutzutage überrascht mich nicht mehr sehr viel.
In this day and age, not too much surprises me.
Tatoeba v2021-03-10

Sei nicht überrascht, wenn du plötzlich vergisst, wer du bist.
Don't be surprised if all of a sudden you forget who you are.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war nicht überrascht, als Maria frühzeitig erschien.
Tom wasn't surprised when Mary showed up early.
Tatoeba v2021-03-10