Translation of "Überrascht nicht" in English
Daher
überrascht
es
nicht,
dass
Europa
an
Einfluss
verliert.
Therefore
it
is
no
surprise
that
it
is
losing.
Europarl v8
Seien
Sie
nicht
überrascht
-
ich
spreche
zu
unseren
ukrainischen
Brüdern.
Do
not
be
surprised
-
I
am
talking
to
our
Ukrainians
brothers.
Europarl v8
Das
hat
uns
nicht
überrascht,
denn
das
war
nichts
Neues.
That
was
no
surprise
to
us;
that
was
nothing
new.
Europarl v8
Das
Attentat,
dessen
Opfer
er
ist,
überrascht
mich
nicht.
The
murder
attempt
of
which
he
was
victim
does
not
surprise
me.
Europarl v8
Ihre
Rede
hat
mich
überrascht,
nein
sie
hat
mich
eigentlich
nicht
überrascht.
Your
speech
surprised
me;
no,
actually
it
did
not
surprise
me.
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
dass
es
in
den
betroffenen
Wahlkreisen
viel
Ärger
gibt.
It
is
no
surprise
that
there
is
considerable
anger
amongst
those
affected
constituents.
Europarl v8
Das
hat
mich
natürlich
nicht
überrascht.
This
was
no
surprise
to
me.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
mich
das
überhaupt
nicht
überrascht
hat.
I
would
like
to
say
that
this
is
not
at
all
a
surprise
to
me.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
das
Chaos
in
Albanien
überrascht
nicht.
Madam
President,
the
chaos
prevailing
in
Albania
is
not
new.
Europarl v8
Heutzutage
überrascht
mich
nicht
mehr
viel.
Not
a
lot
astonishes
me
nowadays.
Europarl v8
Eine
solche
Erklärung
hat
uns
nicht
überrascht.
We
are
not
surprised
by
this
declaration.
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
daß
er
verfolgt
wurde.
Not
surprisingly
he
was
persecuted.
Europarl v8
Es
überrascht
uns
nicht,
dass
diese
Reaktionen
gelegentlich
unverhältnismäßig
oder
ungerecht
ausfallen.
We
are
not
surprised
these
responses
are
sometimes
disproportionate
or
unjust.
Europarl v8
Es
überrascht
also
nicht,
dass
es
in
Afrika
Schwierigkeiten
geben
wird.
So
it
is
not
surprising
that
there
will
be
difficulties
in
Africa.
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
dass
Pensionsfonds
auf
der
Prioritätenliste
ganz
oben
stehen.
It
is
no
surprise
to
find
that
pension
funds
come
top
of
the
list
of
priorities.
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
wenn
dazu
von
EU-Verhandlungsführern
keine
nachdrücklichen
Forderungen
gestellt
werden.
It
is
not
surprising
if
there
is
no
strong
message
on
this
from
EU
interlocutors.
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
dass
zwischen
ihnen
enge
terroristische
Verbindungen
bestehen.
It
is
not
surprising
that
deep
terrorist
links
have
existed
between
them.
Europarl v8
Es
hat
mich
nicht
überrascht,
dass
Herr
Watson
vom
Wettbewerb
gesprochen
hat.
I
was
not
surprised
to
hear
Mr
Watson
talk
about
competition.
Europarl v8
Es
hat
mich
nicht
überrascht,
dies
im
Bericht
erwähnt
zu
finden.
I
was
not
surprised
to
see
that
mentioned
in
the
report.
Europarl v8
Davon
bin
ich
nicht
überrascht,
und
das
wollte
ich
unterstreichen.
I
am
not
surprised
by
this
and
I
wanted
to
draw
your
attention
to
it.
Europarl v8
Russlands
Reaktion
überrascht
nicht,
aber
was
wird
die
Europäische
Union
tun?
Russia's
reaction
is
no
surprise,
but
what
will
the
European
Union
do?
Europarl v8
Ich
wäre
nicht
überrascht,
wenn
ihr
nichts
davon
verstehen
würdet.
I
wouldn't
be
surprised
if
you
didn't
understand
anything.
TED2013 v1.1
Es
überrascht
nicht,
dass
es
allen
gefällt,
oder?
It's
no
wonder
that
everybody's
getting
into
it,
right?
TED2013 v1.1
Es
überrascht
nicht,
dass
diese
Zerstörung
auch
das
Überleben
der
Bonobos
gefährdet.
Not
surprisingly,
this
destruction
also
endangers
bonobo
survival.
TED2020 v1
Es
überrascht
nicht,
dass
dies
mein
Fachgebiet
ist.
And
it's
no
surprise
that
this
is
my
specialty.
TED2020 v1
Tom
war
nicht
überrascht,
dass
Maria
dort
war.
Tom
wasn't
surprised
that
Mary
was
there.
Tatoeba v2021-03-10
Heutzutage
überrascht
mich
nicht
mehr
sehr
viel.
In
this
day
and
age,
not
too
much
surprises
me.
Tatoeba v2021-03-10
Sei
nicht
überrascht,
wenn
du
plötzlich
vergisst,
wer
du
bist.
Don't
be
surprised
if
all
of
a
sudden
you
forget
who
you
are.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
war
nicht
überrascht,
als
Maria
frühzeitig
erschien.
Tom
wasn't
surprised
when
Mary
showed
up
early.
Tatoeba v2021-03-10