Translation of "Über eine zeitdauer von" in English
Zalmoxis
ist
intravenös
über
eine
Zeitdauer
von
20
-
60
Minuten
zu
verabreichen.
Zalmoxis
should
be
infused
intravenously
over
a
period
of
20-60
minutes.
ELRC_2682 v1
Zalmoxis
ist
intravenös
über
eine
Zeitdauer
von
20
–
60
Minuten
zu
verabreichen.
Zalmoxis
should
be
infused
intravenously
over
a
period
of
20-60
minutes.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
die
Impulszahl
über
eine
Zeitdauer
von
vorzugsweise
10
s
integriert.
At
the
same
time,
the
number
of
pulses
is
integrated
over
a
period
of
preferably,
10
s.
EuroPat v2
Die
Entstehung
des
Filmes
erstreckte
sich
über
eine
Zeitdauer
von
sieben
Jahren.
The
film
was
shot
over
a
period
of
seven
years.
WikiMatrix v1
Gleichzeitig
wird
die
Impulszahl
über
eine
Zeitdauer
von
vorzugweise
10
s
integriert.
At
the
same
time,
the
number
of
pulses
is
integrated
over
a
period
of
preferably,
10
s.
EuroPat v2
Die
Lagerung
erfolgte
bei
37°C
über
eine
Zeitdauer
von
120h.
The
samples
were
stored
therein
at
37°
C.
for
a
period
of
120
h.
EuroPat v2
Die
Zeitgeber
sind
hinreichend
genau
über
eine
Zeitdauer
von
mehreren
Signalisierungsperioden.
The
timers
are
sufficiently
accurate
over
a
period
of
several
signaling
periods.
EuroPat v2
Die
Substanzen
wurden
mit
einem
Handmixer
über
eine
Zeitdauer
von
5
Minuten
eingemischt.
The
substances
were
mixed
in
using
a
hand
mixer
over
a
period
of
5
minutes.
EuroPat v2
Verabreichen
Sie
durch
langsame
Einspritzung
über
eine
Zeitdauer
von
3
–
4
Minuten.
Administer
by
slow
injection
over
a
period
of
3
–4
minutes.
CCAligned v1
Faser
in
deiner
Diät
über
eine
Zeitdauer
von
einigen
Wochen
stufenweise
erhöhen.
Increase
fiber
in
your
diet
gradually
over
a
period
of
a
few
weeks.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Ansichten
von
den
Leuten
ändern
über
das
Leben
über
eine
Zeitdauer
von
Zeit.
You
can
change
people's
views
about
life
over
a
period
of
time.
OpenSubtitles v2018
Es
erfolgt
über
eine
Zeitdauer
von
mehreren
Stunden,
beispielsweise
von
1
bis
zu
24
Stunden.
It
takes
place
over
a
period
of
several
hours,
for
instance
1
to
24
hours.
EuroPat v2
Dies
entspricht
einer
Leitung
von
etwa
5
Gigawatt
über
eine
Zeitdauer
von
etwa
12
Stunden.
This
corresponds
to
a
performance
of
approximately
5
gigawatts
over
a
period
of
approximately
12
hours.
EuroPat v2
Nach
einer
bevorzugten
Ausführungsform
wird
der
erste
Teilbereich
über
eine
Zeitdauer
von
mindestens
30
Sekunden
erwärmt.
According
to
an
embodiment,
the
first
partial
region
is
heated
over
a
time
period
of
at
least
30
seconds.
EuroPat v2
Der
Keimnachweis
im
Stuhl
kann
über
eine
Zeitdauer
von
2
bis
12
Wochen
möglich
sein.
Detection
of
the
microbe
in
the
stool
may
be
possible
for
a
period
of
2
to
12
weeks.
EuroPat v2
Diese
Mischung
wurde
bis
zur
Homogenisierung
über
eine
Zeitdauer
von
etwa
2
Stunden
gerührt.
This
mixture
was
stirred
over
a
period
of
about
2
hours
until
homogeneous.
EuroPat v2
Jede
einzelne
Frequenz
wird
dabei
über
eine
Zeitdauer
von
z.
B.
einer
Millisekunde
konstant
gehalten.
Every
individual
frequency
is
kept
constant
over
a
period
of
time,
for
example,
one
millisecond.
EuroPat v2
Zweckmäßigerweise
erfolgt
die
thermische
Behandlung
der
Mischung
über
eine
Zeitdauer
von
etwa
einer
Stunde.
Desirably
the
thermal
treatment
of
the
mixture
is
effected
over
a
period
of
about
one
hour.
EuroPat v2
Desorbiert
wurde
mit
dem
Hg-haltigen
Gasstrom
(Rohgasdesorption)
über
eine
Zeitdauer
von
3,5
Stunden.
Desorption
was
effected
with
the
Hg-bearing
gas
flow
(crude
gas
desorption)
over
a
period
of
3.5
hours.
EuroPat v2
Die
Lagerung
der
Granulate
erfolgte
bei
37°C
über
eine
Zeitdauer
von
120h.
The
granulated
materials
were
stored
at
37°
C.
for
a
period
of
120
h.
EuroPat v2
Die
alkalisierten
Zuckerrübenschnitzel
wurden
danach
in
dem
Doppelschneckenextraktor
über
eine
Zeitdauer
von
zwei
Stunden
extrahiert.
The
alkalized
sugar
beet
cossettes
were
thereafter
extracted
in
the
twin-worm
extractor
for
a
period
of
two
hours.
EuroPat v2
Wir
könnten
über
eine
Zeitdauer
von
Dekaden
auch
vorhandene
Städte
in
das
autofreie
Modell
umwandeln.
We
can
also
convert
existing
cities
to
the
carfree
model
over
a
period
of
decades.
ParaCrawl v7.1
Die
Ariere
kamen
in
einige
Wellen,
über
eine
Zeitdauer
von
mehrereen
hundert
Jahren.
The
Aryans
came
in
several
waves,
over
a
period
of
several
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Über
eine
Zeitdauer
von
10
Jahren
kostet
uns
das
Auto
meistens
mehr
als
54
000
EUR.
Over
a
period
of
10
years,
we
pay
generally
more
than
54
000
EUR.
ParaCrawl v7.1
Seit
Juni
1995
wird
das
Utility
Patent
über
eine
Zeitdauer
von
20
Jahren
ab
Anmeldetag
geschützt.
Since
June
8th1995
a
utility
patent
is
protected
for
20
years
from
filing.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verhältnis
wird
über
eine
Zeitdauer
von
Zeit
entwickelt
und
normalerweise
geschieht
nicht
sofort.
A
relationship
is
developed
over
a
period
of
time
and
usually
does
not
happen
instantly.
ParaCrawl v7.1
Ihm
wurde
in
den
späten
1950er
Jahren
angeboten,
für
eine
auf
der
Figur
James
Bond
basierende
Fernsehshow
über
eine
Zeitdauer
von
zwei
Jahren
32
weitere
Episoden
zu
schreiben.
However,
four
years
after
the
production
of
"Casino
Royale",
CBS
invited
Fleming
to
write
32
episodes
over
a
two-year
period
for
a
television
show
based
on
the
James
Bond
character.
Wikipedia v1.0
Zalmoxis
wird
intravenös
(in
die
Vene)
als
Tropfinfusion
über
eine
Zeitdauer
von
ca.
20
-
60
Minuten
im
Abstand
von
21
-
49
Tagen
nach
der
Transplantation
verabreicht.
Zalmoxis
is
given
intravenously
(into
a
vein)
as
a
drip
infusion
over
approximately
20-60
minutes
at
a
time
interval
of
21-49
days
from
transplantation.
ELRC_2682 v1