Translation of "Örtlichen verhältnisse" in English

Zweitens kennen diese Staaten die örtlichen Verhältnisse selbst am besten.
Secondly, the countries themselves naturally have the best understanding of the local conditions.
Europarl v8

Ich vermute, es ist eine Frage der örtlichen Verhältnisse.
I suppose it is a question of local conditions.
EUbookshop v2

Hiermit ist also eine Anpassung der Flammenintensität an die örtlichen Verhältnisse möglich.
As a result, the flame strength is adapted to the local circumstances.
EuroPat v2

So kann man eine optimale Anpassung an die örtlichen Verhältnisse erreichen.
Thus optimal adaptation to the local conditions can be achieved.
EuroPat v2

Rußland ist groß, und die örtlichen Verhältnisse in Rußland sind mannigfaltig.
Russia is vast, and local conditions vary.
ParaCrawl v7.1

Fünf Wochen lang orientierte er sich über die örtlichen Verhältnisse .
For five weeks he oriented himself to the local circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Längen der Leitplanken werden massgenau für die örtlichen Verhältnisse geplant und konfektioniert.
The lengths of the crash barriers are planned and ready-made accurate to dimension for the local conditions.
ParaCrawl v7.1

Unsere Angebote basieren auf der Leistungsbeschreibung des Bestellers ohne Kenntnis der örtlichen Verhältnisse.
Our offers are based on the customer's technical specification without knowing the local circumstances.
ParaCrawl v7.1

Zur Festlegung von Prioritäten werden die örtlichen Behörden die Verhältnisse der Wohnungsbewerber genauer zu prüfen haben.
The local authorities will be requested to examine the circumstances of housing applicants in more detail to determine priority needs.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemäße Meßeinrichtung ist dadurch leicht auf die örtlichen Verhältnisse am zu untersuchenden Motor anzupassen.
In this way the measuring device of the invention is easily adapted to the local conditions prevailing in the engine to be monitored.
EuroPat v2

Unter Beachtung der örtlichen klimatischen Verhältnisse und bei Generalinstandsetzung bestehender Gebäude kann der Basisaufbau modifiziert werden.
The basic structure can be modified in consideration of the local climatic conditions and for the general repair of existing buildings.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die Möglichkeit, noch strengere Emissionsgrenzwerte zu verwenden, wenn die örtlichen Verhältnisse oder die Einhaltung der nationalen Emissionsgrenzwerte dies erforderlich machen.
Even tougher emission limit values can be used if they are justified by local circumstances or are necessary to meet national emission ceilings.
Europarl v8

Nach der Osterweiterung haben wir natürlich ein viel heterogeneres Feld von Verbrauchern, wir haben aber auch eine viel größere Vielfalt von Geschäftsmethoden, und ich bin froh, dass dem dadurch Rechnung getragen wurde, dass bei der Auslegung der Richtlinie im Einzelfall die örtlichen Verhältnisse besonders berücksichtigt werden können.
The eastward enlargement has of course given us a much more heterogeneous range of consumers, as well as far more diverse ways of doing business, and I am glad that that has been taken into account by allowance being made for local circumstances in the interpretation of the directive in individual cases.
Europarl v8

Doch all das ist nach den anfänglichen Schwierigkeiten nur möglich geworden, weil jedes einzelne der betreffenden Länder versucht hat, die Probleme zu lösen, die im Zusammenhang mit der Umsetzung des SIS aufgetreten waren, und es an die örtlichen Verhältnisse angepasst hat.
All this has only become possible, however, because following the initial difficulties experienced, each and every one of the countries involved has set to and tackled the problems arising in connection with implementation of the SIS system, adapting it to local conditions.
Europarl v8

Dringend notwendig sind nicht so sehr politische Auseinandersetzungen, sondern ist die Beseitigung des Mülls, durch den für die Gesundheit der örtlichen Bevölkerung gefährliche Verhältnisse geschaffen werden.
What is urgent is not so much political polemics, but the removal of the waste which creates hazardous conditions for local residents.
Europarl v8

Viele natürliche Flusskanäle gewähren Booten Zugang zur Nordküste, was aber stark von den Gezeiten abhängt und detailliertes Wissen der Schiffsführer über die örtlichen Verhältnisse bedingt.
Several natural river paths and channels provide access for boats to the northern reaches; however, this is highly dependent on the tides and local knowledge is essential.
Wikipedia v1.0

Explosionsgefährdeter Bereich Bereich, in dem die Atmosphäre aufgrund der örtlichen und betrieblichen Verhältnisse explosionsfähig werden kann.
Potentially explosive atmosphere An atmosphere which could become explosive due to local and operational conditions.
JRC-Acquis v3.0

Der EMF berichtet beispielsweise, dass deutsche Banken, die im Ausland Hypothekarkredite anbieten, sowohl ihre ursprünglichen Produkte als auch an die örtlichen Verhältnisse angepasste Produkte anbieten.
The EMF reports, for example, that German banks offering mortgages abroad offer both their original products and products adapted to local customs.
TildeMODEL v2018

Erfolge bei der wirtschaftlichen Entwicklung auf lokaler Ebene hängen in hohem Maße von genauen Informationen über das einheimische Entwicklungspotential einer Region ab, dessen Einschätzung eine detaillierte Kenntnis der örtlichen Verhältnisse voraussetzt, die auf nationaler Ebene nicht vorhanden sein dürfte.
If it is to be successful, local economic development relies considerably upon accurate information concerning the indigenous development potential of a region which involves the type of detailed local knowledge that is unlikely to be present at the national level.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften geben einen allgemeinen nationalen Integrationsrahmen vor, innerhalb dem die verschiedenen Akteure Maßnahmen entwickeln können, die auf die jeweiligen örtlichen Verhältnisse und individuellen Bedürfnisse abgestimmt sind.
The legislation provides a general national integration framework within which the different actors may devise measures, which are appropriate to particular local circumstances and individual needs.
TildeMODEL v2018

Die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften haben das Recht, zu entscheiden, ob eine Dienstleistung in eigener Trägerschaft durchgeführt oder öffentlich ausgeschrieben wird, und die Bedingungen festzulegen, "wie sie unter Berücksichtigung der allgemeinen und insbesondere der örtlichen Verhältnisse zu erbringen ist ".
Indeed, these authorities have the right to decide to provide services within their remit themselves or to put them out to tender, and also "to lay down the conditions under which the service is to be delivered, taking account of overall, and especially local, circumstances."
TildeMODEL v2018