Translation of "Örtlichen verhältnisse" in English
Zweitens
kennen
diese
Staaten
die
örtlichen
Verhältnisse
selbst
am
besten.
Secondly,
the
countries
themselves
naturally
have
the
best
understanding
of
the
local
conditions.
Europarl v8
Ich
vermute,
es
ist
eine
Frage
der
örtlichen
Verhältnisse.
I
suppose
it
is
a
question
of
local
conditions.
EUbookshop v2
Hiermit
ist
also
eine
Anpassung
der
Flammenintensität
an
die
örtlichen
Verhältnisse
möglich.
As
a
result,
the
flame
strength
is
adapted
to
the
local
circumstances.
EuroPat v2
So
kann
man
eine
optimale
Anpassung
an
die
örtlichen
Verhältnisse
erreichen.
Thus
optimal
adaptation
to
the
local
conditions
can
be
achieved.
EuroPat v2
Rußland
ist
groß,
und
die
örtlichen
Verhältnisse
in
Rußland
sind
mannigfaltig.
Russia
is
vast,
and
local
conditions
vary.
ParaCrawl v7.1
Fünf
Wochen
lang
orientierte
er
sich
über
die
örtlichen
Verhältnisse
.
For
five
weeks
he
oriented
himself
to
the
local
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Längen
der
Leitplanken
werden
massgenau
für
die
örtlichen
Verhältnisse
geplant
und
konfektioniert.
The
lengths
of
the
crash
barriers
are
planned
and
ready-made
accurate
to
dimension
for
the
local
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Angebote
basieren
auf
der
Leistungsbeschreibung
des
Bestellers
ohne
Kenntnis
der
örtlichen
Verhältnisse.
Our
offers
are
based
on
the
customer's
technical
specification
without
knowing
the
local
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Zur
Festlegung
von
Prioritäten
werden
die
örtlichen
Behörden
die
Verhältnisse
der
Wohnungsbewerber
genauer
zu
prüfen
haben.
The
local
authorities
will
be
requested
to
examine
the
circumstances
of
housing
applicants
in
more
detail
to
determine
priority
needs.
EUbookshop v2
Die
erfindungsgemäße
Meßeinrichtung
ist
dadurch
leicht
auf
die
örtlichen
Verhältnisse
am
zu
untersuchenden
Motor
anzupassen.
In
this
way
the
measuring
device
of
the
invention
is
easily
adapted
to
the
local
conditions
prevailing
in
the
engine
to
be
monitored.
EuroPat v2
Unter
Beachtung
der
örtlichen
klimatischen
Verhältnisse
und
bei
Generalinstandsetzung
bestehender
Gebäude
kann
der
Basisaufbau
modifiziert
werden.
The
basic
structure
can
be
modified
in
consideration
of
the
local
climatic
conditions
and
for
the
general
repair
of
existing
buildings.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
die
Möglichkeit,
noch
strengere
Emissionsgrenzwerte
zu
verwenden,
wenn
die
örtlichen
Verhältnisse
oder
die
Einhaltung
der
nationalen
Emissionsgrenzwerte
dies
erforderlich
machen.
Even
tougher
emission
limit
values
can
be
used
if
they
are
justified
by
local
circumstances
or
are
necessary
to
meet
national
emission
ceilings.
Europarl v8
Nach
der
Osterweiterung
haben
wir
natürlich
ein
viel
heterogeneres
Feld
von
Verbrauchern,
wir
haben
aber
auch
eine
viel
größere
Vielfalt
von
Geschäftsmethoden,
und
ich
bin
froh,
dass
dem
dadurch
Rechnung
getragen
wurde,
dass
bei
der
Auslegung
der
Richtlinie
im
Einzelfall
die
örtlichen
Verhältnisse
besonders
berücksichtigt
werden
können.
The
eastward
enlargement
has
of
course
given
us
a
much
more
heterogeneous
range
of
consumers,
as
well
as
far
more
diverse
ways
of
doing
business,
and
I
am
glad
that
that
has
been
taken
into
account
by
allowance
being
made
for
local
circumstances
in
the
interpretation
of
the
directive
in
individual
cases.
Europarl v8
Doch
all
das
ist
nach
den
anfänglichen
Schwierigkeiten
nur
möglich
geworden,
weil
jedes
einzelne
der
betreffenden
Länder
versucht
hat,
die
Probleme
zu
lösen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
des
SIS
aufgetreten
waren,
und
es
an
die
örtlichen
Verhältnisse
angepasst
hat.
All
this
has
only
become
possible,
however,
because
following
the
initial
difficulties
experienced,
each
and
every
one
of
the
countries
involved
has
set
to
and
tackled
the
problems
arising
in
connection
with
implementation
of
the
SIS
system,
adapting
it
to
local
conditions.
Europarl v8
Dringend
notwendig
sind
nicht
so
sehr
politische
Auseinandersetzungen,
sondern
ist
die
Beseitigung
des
Mülls,
durch
den
für
die
Gesundheit
der
örtlichen
Bevölkerung
gefährliche
Verhältnisse
geschaffen
werden.
What
is
urgent
is
not
so
much
political
polemics,
but
the
removal
of
the
waste
which
creates
hazardous
conditions
for
local
residents.
Europarl v8
Viele
natürliche
Flusskanäle
gewähren
Booten
Zugang
zur
Nordküste,
was
aber
stark
von
den
Gezeiten
abhängt
und
detailliertes
Wissen
der
Schiffsführer
über
die
örtlichen
Verhältnisse
bedingt.
Several
natural
river
paths
and
channels
provide
access
for
boats
to
the
northern
reaches;
however,
this
is
highly
dependent
on
the
tides
and
local
knowledge
is
essential.
Wikipedia v1.0
Explosionsgefährdeter
Bereich
Bereich,
in
dem
die
Atmosphäre
aufgrund
der
örtlichen
und
betrieblichen
Verhältnisse
explosionsfähig
werden
kann.
Potentially
explosive
atmosphere
An
atmosphere
which
could
become
explosive
due
to
local
and
operational
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Der
EMF
berichtet
beispielsweise,
dass
deutsche
Banken,
die
im
Ausland
Hypothekarkredite
anbieten,
sowohl
ihre
ursprünglichen
Produkte
als
auch
an
die
örtlichen
Verhältnisse
angepasste
Produkte
anbieten.
The
EMF
reports,
for
example,
that
German
banks
offering
mortgages
abroad
offer
both
their
original
products
and
products
adapted
to
local
customs.
TildeMODEL v2018
Erfolge
bei
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
auf
lokaler
Ebene
hängen
in
hohem
Maße
von
genauen
Informationen
über
das
einheimische
Entwicklungspotential
einer
Region
ab,
dessen
Einschätzung
eine
detaillierte
Kenntnis
der
örtlichen
Verhältnisse
voraussetzt,
die
auf
nationaler
Ebene
nicht
vorhanden
sein
dürfte.
If
it
is
to
be
successful,
local
economic
development
relies
considerably
upon
accurate
information
concerning
the
indigenous
development
potential
of
a
region
which
involves
the
type
of
detailed
local
knowledge
that
is
unlikely
to
be
present
at
the
national
level.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
geben
einen
allgemeinen
nationalen
Integrationsrahmen
vor,
innerhalb
dem
die
verschiedenen
Akteure
Maßnahmen
entwickeln
können,
die
auf
die
jeweiligen
örtlichen
Verhältnisse
und
individuellen
Bedürfnisse
abgestimmt
sind.
The
legislation
provides
a
general
national
integration
framework
within
which
the
different
actors
may
devise
measures,
which
are
appropriate
to
particular
local
circumstances
and
individual
needs.
TildeMODEL v2018
Die
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
haben
das
Recht,
zu
entscheiden,
ob
eine
Dienstleistung
in
eigener
Trägerschaft
durchgeführt
oder
öffentlich
ausgeschrieben
wird,
und
die
Bedingungen
festzulegen,
"wie
sie
unter
Berücksichtigung
der
allgemeinen
und
insbesondere
der
örtlichen
Verhältnisse
zu
erbringen
ist
".
Indeed,
these
authorities
have
the
right
to
decide
to
provide
services
within
their
remit
themselves
or
to
put
them
out
to
tender,
and
also
"to
lay
down
the
conditions
under
which
the
service
is
to
be
delivered,
taking
account
of
overall,
and
especially
local,
circumstances."
TildeMODEL v2018