Translation of "Ähnliches vorgehen" in English

Die Kommission gedenkt, ihrer Nachfolgerin ein ähnliches Vorgehen vorzuschlagen.
The Commission intends to propose that its successor undertakes a similar exercise.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen hatte auch der EWSA angeregt.
A similar mechanism was suggested by the EESC.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen könnte auch für die immateriellen Investitionen im Bildungsbereich gewählt werden.
A similar course of action could also be adopted in respect of intangible investment in the field of education.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen wurde auch vom EWSA vorgeschlagen.
A similar mechanism was suggested by the EESC.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen wird bei der Kostenanalyse angestrebt.
A similar action is required within the work on cost analysis.
EUbookshop v2

In beiden Fällen wird die Validierung durch ein ähnliches Vorgehen realisiert.
In both cases, validation is performed following a similar approach.
EUbookshop v2

Ein ähnliches Vorgehen wird für Nachbarschaftsläden in städtischen Gebieten geprüft.
A similar approach is being examined for local distributive trade in urban areas.
EUbookshop v2

Ähnliches Vorgehen, aber ihr fehlte kein Blut.
Similar MO, but she wasn't drained of blood.
OpenSubtitles v2018

Der ärztliche Dienst plant auch für künftige Influenzapandemien ein ähnliches Vorgehen.
The Medical Service envisages a similar approach for an eventual future influenza pandemic.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen wurde mit WAx für die westafrikanischen Gebiete durchgeführt.
A similar approach was used with the towns of Cleves.
WikiMatrix v1

Ein ähnliches Vorgehen gilt für denTag der Veröffentlichung.
A similar argument goes for the publishing day .
ParaCrawl v7.1

Ein ähnliches Vorgehen ist in einem kürzlich erschienen Blog-Artikel über Spam-Erkennung beschrieben.
A similar approach is described in a recent blog post about spam detection .
ParaCrawl v7.1

Ein ähnliches Vorgehen gilt für Beschäftigte im öffentlichen Dienst.
A similar procedure applies to workers in the public services.
ParaCrawl v7.1

Sie empfahl daher ein ähnliches Vorgehen wie beim IFRS 2-Paket.
Hence, she recommended a similar approach be taken as for the IFRS 2 package.
ParaCrawl v7.1

Frankreichs Referenzblatt Le Monde entschied sich für ein ähnliches Vorgehen.
France's newspaper of record, Le Monde, took a similar approach.
ParaCrawl v7.1

Ähnliches Vorgehen wie unter Punkt 2) beschrieben.
Similar to the procedure described in point 2) above.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile hat auch Litauen ein ähnliches Vorgehen angekündigt.
Lithuania has just notified a similar regulation.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens sollte es ein ähnliches Vorgehen für die Hochschulen und das lebenslange Lernen geben.
I believe that there should be a similar process for universities and for lifelong learning.
Europarl v8

Ein ähnliches Vorgehen bei den übrigen Gliedern der Lieferkette würde deren Sicherheit insgesamt zweifellos verbessern.
A similar approach for the remaining links in the supply chain would undoubtedly enhance security of the entire supply chain.
TildeMODEL v2018

Mehrere andere Staaten wie z.B. Belgien, Spanien und Italien haben ein ähnliches Vorgehen gewählt.
Similar action has been taken by several Member States including Belgium, Spain and Italy.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Vorgehen kann auch bei der Dilatation der carotischen oder peripheren Arterien angewandt werden.
A similar procedure can also be used for dilation of carotid or peripheral arteries.
EuroPat v2

Könnte ein ähnliches Vorgehen nicht die allgemeinere Frage erhellen, welche in dieser Untersuchung angesprochen wurde?
Could a similar approach shed explanatory light on the more general causal question that has been addressed in this review?
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche mir ein ähnliches Vorgehen, so daß wir möglichst schnell im Parlament, mit der Kommission, mit der Industrie, aber natürlich auch mit dem Rat zu Ergebnissen kommen, die das Autofahren noch sicherer machen, und daß die vielen Toten und die vielen verletzten Kinder vermieden werden.
I hope we will approach it in a similar way so that so that through our work in Parliament, with the Commission, with the industry, and of course also with the Council we rapidly achieve results that will make driving even safer and avoid the many road deaths and the many injured children.
Europarl v8