Translation of "Übernahme" in English

Ich möchte der Tschechischen Republik zur Übernahme des Vorsitzes der Europäischen Union gratulieren.
I want to congratulate the Czech Republic on taking over the Presidency of the European Union.
Europarl v8

Dennoch möchte ich Luxemburg Glück zu seiner Übernahme der Unionspräsidentschaft wünschen.
But I will congratulate Luxembourg on taking over the EU Presidency.
Europarl v8

Ich möchte Österreich zur Übernahme der Ratspräsidentschaft gratulieren.
I would like to congratulate Austria on having taken over the Presidency of the Council.
Europarl v8

Das Überführungsprotokoll verpflichtet sie zur vollständigen Übernahme des Schengener Besitzstands.
The transition protocol commits them to adopting the acquis in its entirety.
Europarl v8

Die Übernahme kann in Teilmengen von mindestens 5 Tonnen erfolgen.
Removal may be effected by instalments of not less than five tonnes each.
DGT v2019

Die Übernahme von Ansprüchen kann minimal oder maximal sein.
Rights may be taken over on a minimum or a maximum basis.
DGT v2019

Der Senat verhandle mit ausgewählten Investoren über die Übernahme der Bank.
The Land government was negotiating with selected investors over the takeover of the bank.
DGT v2019

Auch bei Übernahme durch eine andere deutsche Landesbank würden diese Probleme fortbestehen.
Even if it were taken over by another German regional bank, these problems would continue.
DGT v2019

Die Übernahme kann in Teilmengen erfolgen.
Removal may take place in instalments.
DGT v2019

Die Übernahme der SEPA-Instrumente durch die öffentliche Verwaltung liegt unter unseren Erwartungen.
Public administrations' migration to SEPA is below our expectations.
Europarl v8

Die richtige Übernahme und Umsetzung der Richtlinien über Abfälle sind zentral und notwendig.
Proper transposition and implementation of the directives on waste is central and necessary.
Europarl v8

Wir müssen verhindern, dass die Übernahme der GFCM-Maßnahmen zu einer Sisyphusarbeit wird.
We need to avoid the transposition of the GFCM measures becoming a modern version of the myth of Sisyphus.
Europarl v8

Andernfalls wird die Übernahme der Partie verweigert.
Should this not be the case, the lot shall not be taken over.
DGT v2019

Solidarität sollte im Austausch gegen die Übernahme von Verantwortung erfolgen.
Solidarity should be given in return for taking responsibility.
Europarl v8

Wir haben schon mit der Übernahme der UNNormen für Obst und Gemüse nachgegeben!
We have given in over fruit and vegetables, by adopting United Nations standards!
Europarl v8

Ich danke ihr sehr herzlich auch für die Übernahme der Vorschläge des Kulturausschusses.
May I also express my sincere thanks to her for adopting the proposals made by the Committee on Culture.
Europarl v8

Aus diesem Grund hatte die CMdR zum Zeitpunkt der Übernahme keine Schulden mehr.
Therefore, at the time of the takeover, CMdR no longer had any debts.
DGT v2019

Nach Übernahme der Schlachtkörper kann der betreffende Mitgliedstaat die Erzeugnisse u. a. vernichten.
After taking over the carcases, the Member State concerned can, amongst other things, eliminate the products.
DGT v2019

Es ist ein sehr geeigneter Ort für die Übernahme dieser Führungsposition.
It is a very suitable place to take on this leadership.
Europarl v8

Wir sollten eine rechtsverbindliche Frist für die Übernahme der SEPA-Instrumente festlegen.
We should have established a legally binding time limit for the migration to SEPA instruments.
Europarl v8