Translation of "Zwietracht säen" in English
Und
wir
veranstalten
dieses
Filmfestival
nicht,
um
Zwietracht
zu
säen.
And
we
are
not
making
this
film
festival
to
create
conflicts.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sollten
zusammenhalten
und
nicht
Zwietracht
säen.
Orders
are
to
maintain
discipline
and
not
cause
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
unsere
Arbeit
untergraben,
Zweifel
und
Zwietracht
säen.
They're
trying
to
undermine
us,
to
cause
dissent
and
doubt.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen,
zwischen
den
Schiiten
und
den
Sunniten
Zwietracht
zu
säen.
They
try
to
create
division
among
Shi'i
and
Suunis.
ParaCrawl v7.1
Bald
schon
wird
es
dir
nicht
mehr
in
den
Sinn
kommen,
Zwietracht
zu
säen.
Soon
it
will
never
occur
to
you
to
sow
dissent.
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allem
aufhören
zu
lesen
bestimmte
Blogs
oder
Facebook-Seiten,
die
Zwietracht
säen.
And
above
all,
stop
reading
certain
blogs
or
facebook
pages
that
sow
discord.
Greetings
ParaCrawl v7.1
Putin
respektiert
Macht
und
Entschlossenheit
und
will
in
Europa
und
im
Atlantischen
Bündnis
Zwietracht
säen.
Putin
respects
power
and
resolve
and
wants
to
sow
discord
in
the
Atlantic
alliance.
ParaCrawl v7.1
Er
besteht
ganz
besonders
darauf,
wie
wichtig
es
ist,
dem
gewalttätigen
Fundamentalismus
eine
Präventivpolitik
entgegenzusetzen,
damit
störende
Elemente
nicht
in
der
Lage
sind
innerhalb
der
EU
Unfrieden
und
Zwietracht
zu
säen
und
fordert
die
Integrationspolitik,
die
vor
allem
den
Bürgern
meines
Landes
am
Herzen
liegt.
It
emphasizes,
in
particular,
the
importance
of
preventing
violent
fundamentalism,
seeks
to
ensure
that
the
elements
of
trouble
do
not
sow
the
seeds
of
disorder
and
discord
within
the
European
Union,
and
calls
for
the
adoption
of
a
policy
of
integration,
which
is
particularly
dear
to
the
citizens
of
my
country.
Europarl v8
Zur
Machterlangung
nutzen
sie
religiöse
und
ethnische
Unterschiede,
historische
Missverständnisse
und
andere
verfügbare
Mittel,
um
zwischen
den
Gesellschaftsgruppen
im
betroffenen
Land
Zwietracht
zu
säen.
To
gain
power,
they
use
religious,
tribal
and
ethnic
differences,
historical
misunderstandings
and
other
available
means
to
sow
discord
between
sections
of
society
in
the
country
concerned.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
der
jetzt
geschasste
Präsident
so
einsichtig
sein,
dass
er
nicht
versucht,
neue
Zwietracht
zu
säen,
sondern
dass
er
wirklich
versucht,
doch
in
seinem
Exil
in
Ruhe
zu
leben,
und
der
kirgisischen
Bevölkerung
auch
die
Chance
auf
eine
demokratische
Entwicklung
gibt.
I
hope
that
the
president
who
has
been
thrown
out
of
office
will
be
sensible
enough
not
to
spread
new
discord
and
will
make
a
genuine
attempt
to
live
a
peaceful
life
in
exile,
which
will
give
the
Kyrgyz
population
the
chance
to
build
a
democratic
state.
Europarl v8
Denn
was
Kim
gerade
anbietet,
ist
nicht
Frieden,
sondern
eine
„Friedensoffensive“
–
eine
Taktik,
die
der
Norden
seit
dem
Waffenstillstand
1953
schon
oft
benutzte,
um
Zwietracht
zu
säen,
wenn
die
Gegner
des
Regimes
Einheit
und
Entschlossenheit
demonstrierten.
For
what
Kim
is
now
offering
is
not
peace,
but
a
“peace
offensive”
–
a
tactic
used
by
the
North
repeatedly
since
the
armistice
of
1953
in
order
to
sow
division
whenever
the
regime’s
adversaries
have
demonstrated
unity
and
resolve.
News-Commentary v14
Von
Twitter-Trollen,
die
Zwietracht
unter
Wählern
säen,
bis
hin
zur
angeblichen
Unterstützung
extremistischer
Gruppen
durch
den
Kreml
untergräbt
die
russische
Propaganda
das
Vertrauen
in
die
demokratische
Regierungsführung.
From
Twitter
trolls
sowing
discord
among
voters,
to
the
Kremlin’s
alleged
support
for
extremist
groups,
Russian
propaganda
is
undermining
trust
in
democratic
governance.
News-Commentary v14
Die
Verfassung
von
1995
verbietet
Organisationen,
die
versuchen,
rassische,
politische
oder
religiöse
Zwietracht
zu
säen
und
stellt
ausländische
religiöse
Organisationen
unter
strenge
staatliche
Kontrolle.
The
1995
constitution
forbids
organizations
that
seek
to
stimulate
racial,
political,
or
religious
discord,
and
imposes
strict
governmental
control
on
foreign
religious
organizations.
WikiMatrix v1
Die
Autoren
von
mehreren
dieser
Beiträge
haben
versucht,
"erhöhen"
Antonio
Livi,
sie
als
"Keule"
gegen
die
beiden
anderen
Väter,
die
immer
gewusst
haben,
dass
alle
drei
von
dem
Teufel
versucht
zunächst,
Zwietracht
und
Spaltung
säen.
The
authors
of
several
of
these
posts
have
attempted
to
"exalt"
Antonio
Livi
using
it
as
a
"cudgel"
against
the
other
two
fathers,
which
have
always
known
that
all
three
of
the
Devil
seeks
first
to
sow
discord
and
division.
ParaCrawl v7.1