Translation of "Zutrifft auf" in English
Wenn
das
auf
etwas
zutrifft,
dann
auf
diese
strittige,
vielschichtige
Problematik.
If
that
is
true
about
anything,
it
is
true
about
this
controversial,
complex
subject.
Europarl v8
Was
im
Natürlichen
zutrifft,
trifft
auch
auf
das
Übernatürliche
zu.
What
is
true
in
the
natural
is
also
true
in
the
spiritual.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
zutrifft,
wird
es
auf
der
Webseite
angeführt.
If
such
conditions
apply,
they
will
be
indicated
on
the
Website.Â
ParaCrawl v7.1
Was
auf
den
Weinstock
zutrifft,
trifft
auch
auf
die
Schosse
zu.
What
is
true
of
the
Vine
must
be
true
of
the
branches.
ParaCrawl v7.1
Denn
was
auf
das
Innere
zutrifft,
trifft
auch
auf
das
Äußere
zu.
Then
what
is
true
on
the
inside
is
also
true
on
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Was
auf
das
Physische
zutrifft,
trifft
auch
auf
das
Geistliche
zu.
What
is
true
in
the
physical
is
true
in
the
spiritual.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
zutrifft,
wird
es
auf
der
Website
angeführt.
If
such
conditions
apply,
they
will
be
indicated
on
the
Website.
ParaCrawl v7.1
Anderenfalls,
wenn
das
nicht
zutrifft,
dann
wird
auf
den
Beginn
des
Abfrageschritts
103
zurückverzweigt.
Otherwise,
if
this
does
not
occur
the
workflow
branches
back
to
the
beginning
of
the
query
step
103
.
EuroPat v2
Falls
dies
nicht
zutrifft,
wird
auf
den
Schritt
S1
zurückverzweigt
oder
zutreffendenfalls
ein
Schätzzeitfenster
geöffnet.
If
this
not
the
case,
the
process
returns
to
step
S
1
or,
if
applicable,
an
estimation
time
window
is
opened.
EuroPat v2
Alles,
was
auf
Gott
zutrifft,
trifft
auch
auf
den
Heiligen
Geist
zu.
All
that
is
true
of
God
is
true
of
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Und
was
auf
die
Gemeinde
zutrifft,
trifft
auch
auf
die
Geschichte
manch
eines
Gläubigen
zu.
And
what
is
true
of
the
Church
is
true
of
the
history
of
many
a
believer.
ParaCrawl v7.1
Und
es
ist
der
Bewußtseinszustand,
der
auf
den
Wachzustand
zutrifft,
nicht
auf
den
Schlafzustand.
And
it
is
the
state
of
consciousness
that
applies
to
being
awake,
not
to
being
asleep
or
other
states.
ParaCrawl v7.1
Denn
das,
was
auf
eine
Erkältung
zutrifft,
trifft
offensichtlich
auf
jede
beliebige
Störung
zu?
Because
what
applies
to
a
cold
obviously
applies
to
any
disorder,
doesn't
it?
ParaCrawl v7.1
Was
für
einen
Großteil
der
Weltbevörlkerung
zutrifft,
trifft
auch
auf
deine
Abonnenten
zu.
What's
true
for
the
world
at
large
is
also
true
of
your
subscribers.
ParaCrawl v7.1
Was
auf
die
Natur
zutrifft,
trifft
auch
auf
den
geistlichen
Organismus
zu
–
die
Gemeinde.
What
is
true
in
nature
is
equally
true
in
the
spiritual
organism
—
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Dann
gilt:
was
für
das
Innere
zutrifft,
trifft
auch
auf
das
Äußere
zu.
Then
what
is
true
on
the
inside
is
also
true
on
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Was
auf
den
Fall
eines
einzelnen
Gliedes
des
gefallenen
Menschengeschlechtes
zutrifft,
trifft
auf
alle
zu.
What
is
true
in
the
case
of
one
individual
member
of
the
fallen
race
is
true
of
all.
ParaCrawl v7.1
Was
auf
den
letzten
Adam
zutrifft,
muss
auch
auf
jedes
Glied
seines
Geschlechts
zutreffen.
What
is
true
of
the
last
Adam
must
be
true
of
every
member
of
His
race.
ParaCrawl v7.1
Ich
für
meinen
Teil
finde,
dass
dies
mehr
auf
Brasilien
zutrifft
als
auf
Mexiko
-
das
Thema
unserer
Aussprache
an
diesem
Morgen.
As
far
as
I
am
concerned,
this
actually
applies
more
to
Brazil
than
to
Mexico,
the
subject
of
our
debate
this
morning.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
dies
auf
viele
Länder
dieses
Planeten
zutrifft,
auch
auf
demographisch
bedeutendere
Länder
als
Chile,
mit
denen
wir
ebenfalls
Abkommen
geschlossen
haben.
We
know
that
the
same
is
true
of
other
parts
of
the
world,
in
other
nations
which
are
demographically
more
important
with
which
we
have
agreements.
Europarl v8
Ich
frage
die
Kommission,
ob
sie
untersucht
hat,
welche
Kosten
durch
eine
instabile
Lage
in
Mazedonien
entstehen
würden,
und
inwieweit
es
zutrifft,
um
auf
den
letzten
Punkt
der
Ausführungen
des
Kommissionsmitglieds
einzugehen,
daß
wir
die
Stabilität
in
Albanien
gewährleisten
müssen,
um
die
Stabilität
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
aufrechterhalten
zu
können.
I
therefore
ask
the
Commission
if
it
has
done
any
analysis
on
what
the
cost
would
be
if
there
was
to
be
instability
in
Macedonia;
and
to
what
extent
-
to
take
him
up
on
his
last
point
-
it
is
true
that
we
need
to
ensure
there
is
stability
in
Albania
in
order
to
maintain
stability
in
FYROM.
Europarl v8
In
Verbindung
mit
dem
Bericht
über
Fahrgastrechte
möchte
ich
auf
etwas
hinweisen,
dass
nicht
auf
den
Schutz
der
Verbraucherinteressen
zutrifft,
sondern
vielmehr
auf
eine
Verletzung
des
Prinzips
des
freien
Personenverkehrs
innerhalb
der
Schengen-Zone.
In
connection
with
the
report
on
the
rights
of
passengers
when
travelling
I
would
like
to
point
out
something
which
does
not
apply
to
protecting
the
interests
of
consumers
but
rather
to
a
violation
of
the
principle
of
free
movement
of
persons
within
the
Schengen
zone.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
ob
diese
Information
tatsächlich
zutrifft,
insbesondere
auf
die
Ausschußmitglieder,
die
bereits
eine
Pension
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
erhalten,
und
ob
die
Bezüge
in
diesem
Fall
zur
Pension
hinzugerechnet
werden
oder
nicht.
I
should
like
to
know
whether
this
information
is
indeed
accurate,
particularly
as
regards
the
members
of
the
Committee
of
Independent
Experts
who
already
receive
an
allowance
from
the
Community
budget.
I
should
like
to
know
whether,
in
these
cases,
the
above
sum
will
be
added
to
their
allowance
or
not.
Europarl v8
Ziel
einer
solchen
Vereinbarung
wäre,
dass
Grönland
bezüglich
dieser
Waren
auf
Grundlage
der
Binnenmarktvorschriften
mit
der
Union
Handel
treiben
kann,
sofern
Grönland
die
Hygiene-
und,
soweit
dies
zutrifft,
Tiergesundheitsvorschriften
auf
seine
Fischereierzeugnisse
anwendet.
The
objective
of
such
an
arrangement
would
be
that
Greenland
can
trade
these
commodities
with
the
Union
on
the
basis
of
internal
market
rules,
provided
that
Greenland
transposes
EU
sanitary
and,
where
appropriate,
animal
health
rules
on
its
fishery
products.
Europarl v8
Es
ist
möglich,
so
Ramey,
dass
ihre
Ergebnisse
eine
andere
Art
der
Kausalitätsumkehrung
widerspiegeln,
sofern
nämlich
zutrifft,
dass
Regierungen
auf
eine
hohe
Staatsverschuldung
eher
dann
mit
Sparprogrammen
reagieren,
wenn
sie
Grund
zu
der
Annahme
haben,
dass
die
Wirtschaftslage
die
Schuldenlast
besonders
besorgniserregend
werden
lassen
könnte.
It
is
possible,
Ramey
argues,
that
their
results
could
reflect
a
different
sort
of
reverse
causality
if
governments
are
more
likely
to
respond
to
high
public-debt
levels
with
austerity
programs
when
they
have
reason
to
believe
that
economic
conditions
could
make
the
debt
burden
especially
worrisome.
News-Commentary v14
Ferner
stützen
sie
sich,
wenn
erstere
Voraussetzung
zutrifft,
auf
die
seitens
der
berichtenden
Institute
oder
der
Aufsichtsbehörden
getroffenen
Entscheidungen
über
die
Anwendbarkeit
bestimmter
Risikopositionsklassen.
For
a
homogeneous
and
comparable
reporting
it
is
necessary
to
specify
prioritisation
assessment
criteria
for
the
assignment
of
the
Original
exposure
pre
conversion
factor
by
exposure
classes,
without
prejudice
to
the
specific
treatment
(risk
weight)
that
each
specific
exposure
shall
receive
within
the
assigned
exposure
class.
DGT v2019