Translation of "Zusammenbrechen" in English

Eine schwache Union würde unter dieser Konfrontation zusammenbrechen, würde sie nicht überstehen.
A weak Union would collapse under such a confrontation, it would not be able to cope with such a confrontation.
Europarl v8

Denn wo keiner konsumieren kann, muss auch die Produktion zusammenbrechen.
If there is no consumption, then production will also collapse.
Europarl v8

Ansonsten werden sämtliche Ordnungsstrukturen auf internationaler Ebene zusammenbrechen.
Otherwise the whole order in the international world comes crumbling down.
Europarl v8

Dann würde der Markt innerhalb der gesamten EU vollständig zusammenbrechen.
This would lead to a total collapse of the market throughout the EU.
Europarl v8

Wenn sie gehen, wird die gesamte Branche zusammenbrechen.
If they go, the whole industry will collapse.
Europarl v8

Eine Welle wird über seinem Kopf zusammenbrechen.
There's a wave about to crash onto him.
TED2013 v1.1

Menschen können verhungern und Regierung zusammenbrechen.
People could starve and governments may fall.
TED2020 v1

Unsere auf fossilen Brennstoffen beruhende Industriegesellschaft wird eines Tages zusammenbrechen.
Our fossil-fuel based industrial civilization will eventually collapse.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist in niemandes Interesse, wenn diese maßgeblichen Institutionen zusammenbrechen.
It is in no one’s interest to see these critical institutions come crashing down.
News-Commentary v14

Bis zu diesem Tag hatte mich keine der Schikanen des Vorgesetzten zusammenbrechen lassen.
Before this day, no amount of bullying from the supervisor had managed to break me.
GlobalVoices v2018q4

Die Logistikketten an den Gateways würden zusammenbrechen.
The logistic chains at the gateways would collapse.
DGT v2019

Aber nachdem ich einmal zusammengebrochen bin, könnte ich wieder zusammenbrechen.
But having crumbled once, I might crumble again.
OpenSubtitles v2018

Ich will nicht sehen, wie Sie zusammenbrechen.
I can't bear to see you break down.
OpenSubtitles v2018

Sonst würde sie unter dem ersten Zug zusammenbrechen.
It would collapse under the first train.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mit Russland fertig bin, wird China zusammenbrechen.
After I take care of Russia, China will collapse, crumble.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr, dass Fischbestände zusammenbrechen, wird deutlich gesenkt.
The risk of fish stock collapses is greatly reduced.
TildeMODEL v2018

Also werde ich... zusammenbrechen, alles zugeben und meine Strafe hinnehmen.
So I guess I'll just have to... break down, admit it, and take my punishment.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie zusammenbrechen, schaffen wir es nie.
If they break down, we'll never meet your deadline.
OpenSubtitles v2018

Würde die Kommission das tun, würde die Glaubwürdigkeit des gesamten Prozesses zusammenbrechen.
If the Commission did that, the credibility of the whole process would collapse.
TildeMODEL v2018

Er wusste, ich bin ein Feigling und würde sonst zusammenbrechen.
Because he knew I was a coward and that I'd fall apart without it.
OpenSubtitles v2018

Aber ohne Xerxes würde die ganze Horde zusammenbrechen.
But without Xerxes all that great horde would fall to pieces.
OpenSubtitles v2018

Würde er zusammenbrechen, bekäme er Urlaub.
Too bad. If he broke down, he'd be in line for a sick leave.
OpenSubtitles v2018

Alterung bedeutet nicht, dass Rentensysteme finanziell zusammenbrechen.
Ageing does not imply the financial collapse of pension systems.
TildeMODEL v2018