Translation of "Zusammenbrechen" in English
Eine
schwache
Union
würde
unter
dieser
Konfrontation
zusammenbrechen,
würde
sie
nicht
überstehen.
A
weak
Union
would
collapse
under
such
a
confrontation,
it
would
not
be
able
to
cope
with
such
a
confrontation.
Europarl v8
Denn
wo
keiner
konsumieren
kann,
muss
auch
die
Produktion
zusammenbrechen.
If
there
is
no
consumption,
then
production
will
also
collapse.
Europarl v8
Ansonsten
werden
sämtliche
Ordnungsstrukturen
auf
internationaler
Ebene
zusammenbrechen.
Otherwise
the
whole
order
in
the
international
world
comes
crumbling
down.
Europarl v8
Dann
würde
der
Markt
innerhalb
der
gesamten
EU
vollständig
zusammenbrechen.
This
would
lead
to
a
total
collapse
of
the
market
throughout
the
EU.
Europarl v8
Wenn
sie
gehen,
wird
die
gesamte
Branche
zusammenbrechen.
If
they
go,
the
whole
industry
will
collapse.
Europarl v8
Eine
Welle
wird
über
seinem
Kopf
zusammenbrechen.
There's
a
wave
about
to
crash
onto
him.
TED2013 v1.1
Menschen
können
verhungern
und
Regierung
zusammenbrechen.
People
could
starve
and
governments
may
fall.
TED2020 v1
Unsere
auf
fossilen
Brennstoffen
beruhende
Industriegesellschaft
wird
eines
Tages
zusammenbrechen.
Our
fossil-fuel
based
industrial
civilization
will
eventually
collapse.
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
in
niemandes
Interesse,
wenn
diese
maßgeblichen
Institutionen
zusammenbrechen.
It
is
in
no
one’s
interest
to
see
these
critical
institutions
come
crashing
down.
News-Commentary v14
Bis
zu
diesem
Tag
hatte
mich
keine
der
Schikanen
des
Vorgesetzten
zusammenbrechen
lassen.
Before
this
day,
no
amount
of
bullying
from
the
supervisor
had
managed
to
break
me.
GlobalVoices v2018q4
Die
Logistikketten
an
den
Gateways
würden
zusammenbrechen.
The
logistic
chains
at
the
gateways
would
collapse.
DGT v2019
Aber
nachdem
ich
einmal
zusammengebrochen
bin,
könnte
ich
wieder
zusammenbrechen.
But
having
crumbled
once,
I
might
crumble
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
sehen,
wie
Sie
zusammenbrechen.
I
can't
bear
to
see
you
break
down.
OpenSubtitles v2018
Sonst
würde
sie
unter
dem
ersten
Zug
zusammenbrechen.
It
would
collapse
under
the
first
train.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mit
Russland
fertig
bin,
wird
China
zusammenbrechen.
After
I
take
care
of
Russia,
China
will
collapse,
crumble.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr,
dass
Fischbestände
zusammenbrechen,
wird
deutlich
gesenkt.
The
risk
of
fish
stock
collapses
is
greatly
reduced.
TildeMODEL v2018
Also
werde
ich...
zusammenbrechen,
alles
zugeben
und
meine
Strafe
hinnehmen.
So
I
guess
I'll
just
have
to...
break
down,
admit
it,
and
take
my
punishment.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
zusammenbrechen,
schaffen
wir
es
nie.
If
they
break
down,
we'll
never
meet
your
deadline.
OpenSubtitles v2018
Würde
die
Kommission
das
tun,
würde
die
Glaubwürdigkeit
des
gesamten
Prozesses
zusammenbrechen.
If
the
Commission
did
that,
the
credibility
of
the
whole
process
would
collapse.
TildeMODEL v2018
Er
wusste,
ich
bin
ein
Feigling
und
würde
sonst
zusammenbrechen.
Because
he
knew
I
was
a
coward
and
that
I'd
fall
apart
without
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ohne
Xerxes
würde
die
ganze
Horde
zusammenbrechen.
But
without
Xerxes
all
that
great
horde
would
fall
to
pieces.
OpenSubtitles v2018
Würde
er
zusammenbrechen,
bekäme
er
Urlaub.
Too
bad.
If
he
broke
down,
he'd
be
in
line
for
a
sick
leave.
OpenSubtitles v2018
Alterung
bedeutet
nicht,
dass
Rentensysteme
finanziell
zusammenbrechen.
Ageing
does
not
imply
the
financial
collapse
of
pension
systems.
TildeMODEL v2018