Translation of "Zurückzusenden oder zu übergeben" in English
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
They
teach
us
about
the
cancellation
of
this
contract,
be
returned
to
us
or
to
pass.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
hat
die
Waren
unverzüglich,
spätestens
aber
innerhalb
von
vierzehn
Tagen
nach
dem
Tag,
an
dem
er
nach
Artikel
41
seinen
Entschluss,
den
Vertrag
zu
widerrufen,
dem
Unternehmer
mitgeteilt
hat,
an
den
Unternehmer
oder
eine
von
diesem
ermächtigte
Person
zurückzusenden
oder
zu
übergeben,
es
sei
denn,
der
Unternehmer
hat
angeboten,
die
Waren
abzuholen.
The
consumer
must
send
back
the
goods
or
hand
them
over
to
the
trader
or
to
a
person
authorised
by
the
trader
without
undue
delay
and
in
any
event
not
later
than
fourteen
days
from
the
day
on
which
the
consumer
communicates
the
decision
to
withdraw
from
the
contract
to
the
trader
in
accordance
with
Article
41,
unless
the
trader
has
offered
to
collect
the
goods.
TildeMODEL v2018
Der
Verbraucher
hat
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
nach
14
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
er
dem
Unternehmer
gemäß
Artikel
11
seinen
Entschluss
mitgeteilt
hat,
den
Vertrag
zu
widerrufen,
an
den
Unternehmer
oder
eine
von
diesem
zur
Entgegennahme
der
Waren
ermächtigte
Person
zurückzusenden
oder
zu
übergeben,
es
sei
denn,
der
Unternehmer
hat
angeboten,
die
Waren
selbst
abzuholen.
Unless
the
trader
has
offered
to
collect
the
goods
himself,
the
consumer
shall
send
back
the
goods
or
hand
them
over
to
the
trader
or
to
a
person
authorised
by
the
trader
to
receive
the
goods,
without
undue
delay
and
in
any
event
not
later
than
14
days
from
the
day
on
which
he
has
communicated
his
decision
to
withdraw
from
the
contract
to
the
trader
in
accordance
with
Article
11.
DGT v2019
Hat
bei
Kaufverträgen
der
Verbraucher
oder
auf
dessen
Wunsch
ein
Dritter
vor
dem
Ablauf
der
Widerrufsfrist
den
Besitz
an
den
Waren
erlangt,
so
hat
der
Verbraucher
die
Waren
binnen
vierzehn
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
er
dem
Gewerbetreibenden
seinen
Widerruf
mitteilt,
an
den
Gewerbetreibenden
oder
eine
von
diesem
zur
Entgegennahme
ermächtigten
Person
zurückzusenden
oder
zu
übergeben,
es
sei
denn,
der
Gewerbetreibende
hat
angeboten,
die
Waren
selbst
abzuholen.
For
sales
contracts
for
which
the
material
possession
of
the
goods
has
been
transferred
to
the
consumer
or
at
his
request,
to
a
third
party
before
the
expiration
of
the
withdrawal
period,
the
consumer
shall
send
back
the
goods
or
hand
them
over
to
the
trader
or
to
a
person
authorised
by
the
trader
to
receive
them,
within
fourteen
days
from
the
day
on
which
he
communicates
his
withdrawal
to
the
trader,
unless
the
trader
has
offered
to
collect
the
goods
himself.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
vierzehn
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
In
all
cases,
must
you
immediately
return
(deliver
or
ship)
the
merchant
within
fourteen
days,
starting
with
the
day
on
which
you
have
informed
us
on
your
withdrawal
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
vierzehn
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
oder
an
identity
werbedesign
GmbH,
Industriezeile
4,
4063
Hörsching
-
Austria,
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
have
to
return
or
hand
over
the
goods
immediately
and
in
each
case
by
no
later
than
within
fourteen
days
from
the
day,
on
which
you
inform
us
about
the
revocation
of
this
contract,
to
Reader
service/subscriber
service
DIGITAL
PRODUCTION
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
14
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
must
send
back
the
goods
or
hand
them
over
to
us
without
undue
delay
and
no
later
than
14
days
from
the
day
on
which
you
notified
us
of
the
cancellation
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
vierzehn
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrages
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
must
send
or
hand
over
the
goods
to
us
without
delay
and,
in
any
case,
no
later
than
fourteen
days
from
the
day
on
which
you
give
us
notice
of
cancellation
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnenvierzehn
Tagenab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
oder
an
Baby-Garage,
Küterstraße
7-9,
24103
Kiel
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
must
return
or
transfer
the
products
to
us
orBaby-Garage,
Küterstraße
7-9,
24103
Kiel
immediately
and,
in
any
case,
at
the
latest
within
fourteen
days
with
effect
from
the
day
on
which
you
inform
us
of
the
revocation
of
this
contract
.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
einundzwanzig
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrags
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
shall
send
back
the
goods
or
hand
them
over
to
us
without
undue
delay
and
in
any
event
not
later
than
21
days
from
the
day
on
which
you
communicate
your
cancellation
from
this
contract
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Waren
unverzüglich
und
in
jedem
Fall
spätestens
binnen
14
Tagen
ab
dem
Tag,
an
dem
Sie
uns
über
den
Widerruf
dieses
Vertrages
unterrichten,
an
uns
zurückzusenden
oder
zu
übergeben.
You
shall
return
or
hand
over
the
goods
to
us
immediately,
yet
in
any
case
no
later
than
within
14
days
from
the
day
on
which
you
notified
us
of
your
withdrawal
from
the
contract.
ParaCrawl v7.1