Translation of "Zumal wir" in English

Zumal wir euch in den Arsch getreten hätten.
Especially considering we would have kicked your asses.
OpenSubtitles v2018

Zumal wir in Mailand auch nur zwei Tage die U-Bahn-Szenen gedreht haben.
Even though we shot the subway scenes in Milan for only two days.
OpenSubtitles v2018

Zumal wir die Häftlinge nicht beunruhigen sollen.
After all those talks we had about keeping the prisoners calm?
OpenSubtitles v2018

Zumal wir pro Woche zwischen 20 und 50 neue Werkstücke zu bearbeiten haben.
It is particularly useful because we have between 20 and 50 new workpieces to machine each week.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir hochwertige iPhone-Teile für eine dauerhafte iPhone-Reparatur verwenden.
Especially since we use premium quality iPhone parts for a durable iPhone repair.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir uns im Zeitalter der Digitalisierung befinden.
Especially in the age of digitization.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir einen Vergleich vom letzten Jahr hatten in einem anderen Mobilheim.
Especially since we had a comparison of last year in another mobile home.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir derzeit mit einer Reihe von Kunden über neue Projekte verhandeln“.
In fact, we are currently holding negotiations with a number of customers on new projects.”
ParaCrawl v7.1

Zumal wir auch solche Musik gern hören.
And we like that music, too.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir für jeden Eingriff nur hochwertige iPhone-Bildschirme verwenden .
Especially since we use only premium quality iPhone screens for each intervention.
ParaCrawl v7.1

Der Körper braucht, um hydratisiert bleiben, zumal wir auszuüben.
The body must stay hydrated, especially when we exercise.
ParaCrawl v7.1

Dies war der Himmel, zumal wir bisher verpasst haben so viel Pizza!
This was heaven, especially since we've been missing pizza so much!
ParaCrawl v7.1

Zumal wir demnächst noch tiefer in die VoIP-Thematik einsteigen werden.
You must be logged in to reply to this topic.
ParaCrawl v7.1

Was erwartet Gott von uns, zumal wir von Götzen umgeben sind?
What does God expect of us since we are surrounded by idols?
ParaCrawl v7.1

Das ist für uns als Parlament ein Schwerpunkt, zumal wir da Mitspracherecht haben.
This is a key priority in Parliament' s book, particularly as we have a right to a say in such matters.
Europarl v8

Zumal wir mehr als Glück haben müssten, um noch mal über einen Toten zu stolpern.
Besides, for us to come across any more of those unfortunates, we'd need the devil's own luck.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine völlig unerträgliche Lage, zumal wir in Irland eine engagierte Anti-Kernkraftpolitik betreiben.
It is a totally intolerable situation, especially when we in Ireland have a committed anti-nuclear policy.
EUbookshop v2

Deshalb ist es nur ein Zwischenbericht geworden, zumal wir noch nicht alle Unterlagen hatten.
This is why it has only turned out to be an interim report, mainly because we did not have all the documents.
EUbookshop v2

Immerhin sprechen wir über eine bedeutende, arbeitsintensive Industrie, zumal wenn wir den Bekleidungssektor miteinschließen.
But you know as well as I do that a letter does not have the same effect as an article.
EUbookshop v2

Zumal wir euer Haus kriegen.
Especially since we're about to take their house. - Oh, right.
OpenSubtitles v2018

Karsten: Auf jeden Fall, zumal wir uns früher noch ähnlicher waren als heute.
Karsten: Absolutely, especially since we used to be much more similar than today.
CCAligned v1

Die Karten werden 2010 neu gemischt, zumal wir mit einem ganz neuen Rennfahrzeug antreten.
The year 2010 will start afresh, especially as we start with a totally new racing car.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir hochwertige iPhone-Teile verwenden, damit Sie ein Handy wie neu finden können.
Especially since we use premium quality iPhone parts so you can find a mobile phone like new.
ParaCrawl v7.1

Dann wird's jetzt aber Zeit, zumal wir kürzlich den Preis drastisch gesenkt haben.
Then it's time to order right now, as we have decreased the price dramatically some weeks ago.
ParaCrawl v7.1

Das war nicht absehbar, zumal wir damals auch gegen große Widerstände zu kämpfen hatten.
This was not foreseeable, especially since we were fighting great resistance back then.
ParaCrawl v7.1

Zumal wir auch auf Olivenbäume zurückgreifen können, die schon über tausend Jahre alte sind.
Especially since we can also resort to olive trees that are over a thousand years old.
ParaCrawl v7.1

Richard: Dream Theater wäre cool, zumal wir ja manchmal ähnliches Zeugs spielen.
Richard: Dream Theatre would be cool since we sometimes are playing their kind of stuff.
ParaCrawl v7.1

Dieser Unwille zu handeln ist nicht nachvollziehbar, vor allem angesichts dessen, dass wir mittlerweile schon lange wissen, wie man einen Wandel herbeiführt, und die dafür erforderlichen Technologien kennen, zumal wir unsere Lebensqualität durch den Einsatz neuer Technologien immer weiter verbessern.
This unwillingness to take the right action is incomprehensible, especially as, for a long time now, we have known how to implement change and we have been familiar with the technologies required to do so, at the same time improving the quality of life using new technology.
Europarl v8