Translation of "Zum trotz" in English

Die Tacoma Narrows Bridge stürzte aller Ingenieurkunst zum Trotz ein.
The Tacoma Narrows Bridge collapsed despite the engineers.
Europarl v8

Und das haben die Europäer unermüdlich getan, allen furchtbaren Rückschlägen zum Trotz.
That is precisely what Europeans did – tirelessly and in the teeth of every dreadful setback.
Europarl v8

Seinen Zusagen zum Trotz verfügt Rumänien noch immer nicht über ein Minderheitengesetz.
Despite its undertakings, Romania continues to have no minority law.
Europarl v8

Die Behörden haben zügig gehandelt, allen Nachbeben zum Trotz.
The authorities have acted quickly despite a series of aftershocks.
Europarl v8

Aller Automatisierung zum Trotz bleiben kleine Pannen nicht aus.
But despite all automation, minor accidents still occur.
WMT-News v2019

Allen Widrigkeiten zum Trotz erreichte er seinen Willen.
He got what he wanted against all odds.
Tatoeba v2021-03-10

Allen Widrigkeiten zum Trotz triumphierte sie.
She triumphed against all odds.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Geschäftigkeit findet allen Widrigkeiten zum Trotz statt.
All of this activity is taking place against the odds.
News-Commentary v14

Der Konvergenz des Lohnanstiegs zum Trotz bestehen beim Zustandekommen der Lohnabschlüsse große Unterschiede.
Despite the convergence on wage increases, there are large differences in the way they are negotiated.
TildeMODEL v2018

Dem guten Fortschritt zum Trotz blieben einige Probleme im Jahr 2000 weiter beste­hen.
Despite this good progress in 2000 some problems continued.
TildeMODEL v2018

Und will, zum Trotz, noch mehr dich überfüllen!
And, in despite, I'll cram thee with more food!
OpenSubtitles v2018

Und ich bin allem Anschein zum Trotz kein Professioneller.
And, despite appearances, I'm no professional.
OpenSubtitles v2018

Diesen wunderbaren Aktionen des ganzen Volkes zum Trotz beschließen sie den Sicherheitspakt.
In spite of the fight
OpenSubtitles v2018

Allen Schwierigkeiten zum Trotz sind auch Griechenland und Zypern auf dem richtigen Weg.
In spite of all difficulties Greece and Cyprus are also on the right path.
TildeMODEL v2018

Unserem schönen Leben zum Trotz regiert Rom die Stadt mit eiserner Hand.
Despite the wonderful life we have together, Rome has come to lay a hard hand on the city.
OpenSubtitles v2018

Dem Zynismus meiner Kollegen zum Trotz war meine Waage am nächsten Morgen einsatzbereit.
Despite the cynicism of my colleagues, the next morning, my scales were ready.
OpenSubtitles v2018

Ich entschied mich, Ihnen zum Trotz,
Behind your back, and against your wishes,
OpenSubtitles v2018

Er ist es, der es allen zum Trotz geschafft hat, richtig?
He's the one who beat the odds, right?
OpenSubtitles v2018

Und allen Widrigkeiten zum Trotz, Tony hatte ein bisschen Erfolg als Drehbuchautor.
And against all odds, Tony found some success as a screenwriter.
OpenSubtitles v2018

Das wurde allen Unkenrufen zum Trotz und unter Lebensgefahr erreicht.
It was accomplished against great odds and at great personal peril.
OpenSubtitles v2018