Translation of "Allen unkenrufen zum trotz" in English

Das wurde allen Unkenrufen zum Trotz und unter Lebensgefahr erreicht.
It was accomplished against great odds and at great personal peril.
OpenSubtitles v2018

Doch allen Unkenrufen zum Trotz hat sich Fintech in der Schweiz erfolgreich etabliert.
But despite all the doomsday prophecies, fintech has established itself successfully in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz ist das Fernsehen im fünften Jahr in Folge gewachsen.
Despite all the prophecies of doom, television grew for the fifth consecutive year.
ParaCrawl v7.1

Dabei hat die Fernsehnutzung allen Unkenrufen zum Trotz stetig zugenommen.
Despite all the doomsayers, television use has actually steadily increased.
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz ist das Thema Sicherheitspolitik wieder in der Mitte unserer Gesellschaft angekommen.
Despite all predictions to the contrary, the issue of security policy is back at the heart of our society.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Herr Kommissar, allen Unkenrufen zum Trotz ist der Euro zu einem gewaltigen Erfolg geworden.
Madam President, Commissioner, the prophets of doom were wrong. The euro is a resounding success.
Europarl v8

Sie findet im Anschluss an die außergewöhnlich erfolgreiche Tagung des Europäischen Rates in der letzten Woche statt, eine Tagung, die allen Unkenrufen zum Trotz gezeigt hat, dass eine Europäische Union mit 27 Mitgliedern ebenso stark und mutig ist, wie sie es in jeder bisherigen Form war.
It follows an exceptionally successful European Council meeting last week, a European Council which has proven doomsayers wrong and has demonstrated that a European Union of 27 is just as strong and bold as its earlier incarnations.
Europarl v8

Wir haben uns auch in diesem Fall allen Unkenrufen zum Trotz für eine Vermittlung entschieden und die Verordnung - wie ich meine - doch wesentlich inhaltlich verbessert.
In this case too, we opted for a conciliation procedure, notwithstanding all the prophecies of doom, and I believe we substantially improved the content of the regulation in the process.
Europarl v8

Ich möchte allen Unkenrufen zum Trotz sagen: Das ERAS-MUS-Programm, nun aufgenommen in das SOKRATES-Programm, wurde nicht gekürzt!
The final stage of drafting the programme took place in the Conciliation Committee, in which it proved possible to resolve two important outstanding issues.
EUbookshop v2

Nun noch ein Hinweis zum Thema Bildung: Allen Unkenrufen zum Trotz hat sich im vergangenen Winter unser Engagement für ein Demokratieprogramm in Serbien als großer Erfolg erwiesen.
One point on education: last winter, despite all the cynicism, our energy for democracy programme in Serbia was extraordinarily successful.
Europarl v8

Die Volkswirte und Analysten der Banken versuchten die Märkte insofern zu beruhigen, als fundamental – trotz Konjunktureintrübung – aktuell nur wenig für ein Crash-Szenario spräche und dies allen Unkenrufen von Berufskassandras zum Trotz.
Economists and banking analysts tried to calm the markets by claiming that fundamentally there is little to speak for a crash scenario – in spite of an economic downturn – standing against those prophesying economic doom.
ParaCrawl v7.1

Es scheint als wären Jobbörsen allen Unkenrufen zum Trotz nicht tot zu kriegen – zumindest wenn man Gerhard Kenk folgt, der seit Oktober 2008 in seiner Crosspro-Research-Nutzer-Umfrage Jobbörsen und Jobsuchmaschinen einem Dauertest der Nutzer unterzieht – und der jetzt wieder Zwischenergebnisse vorlegt.
It seems as if job boards in spite of all prophecies of doom, not to be killed - at least if you follow Gerhard Kenk, since October 2008 in his Crosspro Research user survey job boards and Jobsuchmaschinen subject to a long-term test of users - and now submits interim results again.
ParaCrawl v7.1

Im ehemaligen ThyssenKrupp-Edelstahlstahlbereich Inoxum wird man nun, allen Vorbehalten und Unkenrufen zum Trotz, vielleicht gar nicht mehr so traurig sein, bei einer neuen Konzernmutter gelandet zu sein.
The former ThyssenKrupp stainless steel division, Inoxum, may not be so unhappy to be landed with a new major shareholder, despite all reservations and prophecies of doom.
ParaCrawl v7.1

Denn es lohnt mehr denn je und allen Unkenrufen zum Trotz sich dynamisch mit der Welt des Print auseinanderzusetzen.
Because despite all the negative talk, it's more worthwhile than ever before to grapple with the world of print.
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz haben Messen oder Kongresse auch in Zeiten der Digitalisierung ihre herausragende Bedeutung für die Wirtschaft und andere Organisationen weiter behauptet.
Despite all the prophecies of doom, trade fairs and conventions are proving that they remain tremendously significant to the economy and other organizations even in the digital age.
ParaCrawl v7.1

Das Festhalten an wertschöpfungsorientierten Strategien, für die auch die Qualitätsorientierung der Konsument allen Unkenrufen zum Trotz besteht, ist auch im größeren wirtschaftlichen Kontext notwendig.
The adherence to strategies oriented on the creation of value, for which the consumer’s orientation on quality persists despite all prophecies of doom, is still necessary even in a bigger economic context.
ParaCrawl v7.1

Lotte verbrachte ihren Lebensabend als Flüchtling in Sarajevo, eine Stadt, die einige Jahre nachdem ich Andric’ Roman gelesen hatte, eben zum Symbol für Lottes Weltbild werden sollte – ein Versuch, allen Unkenrufen und Widrigkeiten zum Trotz die Idee eines kosmopolitischeren Europas gegen die Bemühungen des Nationalismus um ethnische Homogenität und absolute Grenzen zu verteidigen.
She ended her days as a refugee in Sarajevo, a city that a few years after I finished Andric’s novel was like a microcosmos of Lotte’s world – an attempt against all odds to defend the idea of a more cosmopolitan Europe and revolt against the nationalistic strive for ethnic homogeneity and definite borders.
ParaCrawl v7.1

Die VLN setzt den Trend der Saison 2016 also weiter fort und befindet sich, allen Unkenrufen mancher Kritiker zum Trotz, weiter im Aufwind.“
The positive trend of the season 2016 thus continues in the VLN and despite all the prophecies expressed by some critics, the VLN consistently increases its popularity.”
ParaCrawl v7.1

So, nun hätten wir also das Jahr der großen Krise überstanden, und das, allen Unkenrufen zum Trotz, gar nicht so schlecht.
So we survived the year of the crisis and despite all Cassandra calls, we, of the gem and jewellery industry, did so quite well.
ParaCrawl v7.1

Wie die â Markenstudie 2012â von Pricewaterhouse Coopers AG zeigt, ist die Kraft der Marke allen Unkenrufen zum Trotz viel gröà er als in den vergangenen Jahren von vielen immer wieder postuliert.
As the Pricewaterhause Coopers AG "Brand Survey 2012" shows, the strength of brands has increased over the past few years, despite all prophecies to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz ist die liberale Tageszeitung Karjalainen überzeugt, dass die EU wegen der Flüchtlingskrise nicht scheitern wird:
Despite all predictions to the contrary the liberal daily Karlaijanen is convinced that the EU won't fail because of the refugee crisis:
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz strahlt die Kraft des versöhnten Europas aus und ist vorbildhaft für andere Regionen in der Welt.
Contrary to all the pessimistic talk about the EU, reconciled Europe resonates powerfully and serves as a model for other world regions.
ParaCrawl v7.1

Wie die „Markenstudie 2012“ von Pricewaterhouse Coopers AG zeigt, ist die Kraft der Marke allen Unkenrufen zum Trotz viel größer als in den vergangenen Jahren von vielen immer wieder postuliert.
As the Pricewaterhause Coopers AG "Brand Survey 2012" shows, the strength of brands has increased over the past few years, despite all prophecies to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Dass es Pornodarsteller gibt, die allen Unkenrufen zum Trotz eine gewisse schauspielerische Ader in sich tragen, wird hier deutlich bewiesen.
That, despite popular opinion, there are pornstars who can act is amply proven here.
ParaCrawl v7.1

Allen Unkenrufen zum Trotz wurde sie im Jahre 1959 von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) zur Vorsitzenden für prophylaktische Medizin und Hygiene ernannt.
Against all odds, she was made the Chairman for Prophylactic Medicine by the World Health Organisation in 1959.
ParaCrawl v7.1