Translation of "Allen unkenrufen zum trotz" in English
Das
wurde
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
und
unter
Lebensgefahr
erreicht.
It
was
accomplished
against
great
odds
and
at
great
personal
peril.
OpenSubtitles v2018
Doch
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
hat
sich
Fintech
in
der
Schweiz
erfolgreich
etabliert.
But
despite
all
the
doomsday
prophecies,
fintech
has
established
itself
successfully
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
ist
das
Fernsehen
im
fünften
Jahr
in
Folge
gewachsen.
Despite
all
the
prophecies
of
doom,
television
grew
for
the
fifth
consecutive
year.
ParaCrawl v7.1
Dabei
hat
die
Fernsehnutzung
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
stetig
zugenommen.
Despite
all
the
doomsayers,
television
use
has
actually
steadily
increased.
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
ist
das
Thema
Sicherheitspolitik
wieder
in
der
Mitte
unserer
Gesellschaft
angekommen.
Despite
all
predictions
to
the
contrary,
the
issue
of
security
policy
is
back
at
the
heart
of
our
society.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Herr
Kommissar,
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
ist
der
Euro
zu
einem
gewaltigen
Erfolg
geworden.
Madam
President,
Commissioner,
the
prophets
of
doom
were
wrong.
The
euro
is
a
resounding
success.
Europarl v8
Sie
findet
im
Anschluss
an
die
außergewöhnlich
erfolgreiche
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
der
letzten
Woche
statt,
eine
Tagung,
die
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
gezeigt
hat,
dass
eine
Europäische
Union
mit
27
Mitgliedern
ebenso
stark
und
mutig
ist,
wie
sie
es
in
jeder
bisherigen
Form
war.
It
follows
an
exceptionally
successful
European
Council
meeting
last
week,
a
European
Council
which
has
proven
doomsayers
wrong
and
has
demonstrated
that
a
European
Union
of
27
is
just
as
strong
and
bold
as
its
earlier
incarnations.
Europarl v8
Wir
haben
uns
auch
in
diesem
Fall
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
für
eine
Vermittlung
entschieden
und
die
Verordnung
-
wie
ich
meine
-
doch
wesentlich
inhaltlich
verbessert.
In
this
case
too,
we
opted
for
a
conciliation
procedure,
notwithstanding
all
the
prophecies
of
doom,
and
I
believe
we
substantially
improved
the
content
of
the
regulation
in
the
process.
Europarl v8
Ich
möchte
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
sagen:
Das
ERAS-MUS-Programm,
nun
aufgenommen
in
das
SOKRATES-Programm,
wurde
nicht
gekürzt!
The
final
stage
of
drafting
the
programme
took
place
in
the
Conciliation
Committee,
in
which
it
proved
possible
to
resolve
two
important
outstanding
issues.
EUbookshop v2
Nun
noch
ein
Hinweis
zum
Thema
Bildung:
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
hat
sich
im
vergangenen
Winter
unser
Engagement
für
ein
Demokratieprogramm
in
Serbien
als
großer
Erfolg
erwiesen.
One
point
on
education:
last
winter,
despite
all
the
cynicism,
our
energy
for
democracy
programme
in
Serbia
was
extraordinarily
successful.
Europarl v8
Die
Volkswirte
und
Analysten
der
Banken
versuchten
die
Märkte
insofern
zu
beruhigen,
als
fundamental
–
trotz
Konjunktureintrübung
–
aktuell
nur
wenig
für
ein
Crash-Szenario
spräche
und
dies
allen
Unkenrufen
von
Berufskassandras
zum
Trotz.
Economists
and
banking
analysts
tried
to
calm
the
markets
by
claiming
that
fundamentally
there
is
little
to
speak
for
a
crash
scenario
–
in
spite
of
an
economic
downturn
–
standing
against
those
prophesying
economic
doom.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
als
wären
Jobbörsen
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
nicht
tot
zu
kriegen
–
zumindest
wenn
man
Gerhard
Kenk
folgt,
der
seit
Oktober
2008
in
seiner
Crosspro-Research-Nutzer-Umfrage
Jobbörsen
und
Jobsuchmaschinen
einem
Dauertest
der
Nutzer
unterzieht
–
und
der
jetzt
wieder
Zwischenergebnisse
vorlegt.
It
seems
as
if
job
boards
in
spite
of
all
prophecies
of
doom,
not
to
be
killed
-
at
least
if
you
follow
Gerhard
Kenk,
since
October
2008
in
his
Crosspro
Research
user
survey
job
boards
and
Jobsuchmaschinen
subject
to
a
long-term
test
of
users
-
and
now
submits
interim
results
again.
ParaCrawl v7.1
Im
ehemaligen
ThyssenKrupp-Edelstahlstahlbereich
Inoxum
wird
man
nun,
allen
Vorbehalten
und
Unkenrufen
zum
Trotz,
vielleicht
gar
nicht
mehr
so
traurig
sein,
bei
einer
neuen
Konzernmutter
gelandet
zu
sein.
The
former
ThyssenKrupp
stainless
steel
division,
Inoxum,
may
not
be
so
unhappy
to
be
landed
with
a
new
major
shareholder,
despite
all
reservations
and
prophecies
of
doom.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
lohnt
mehr
denn
je
und
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
sich
dynamisch
mit
der
Welt
des
Print
auseinanderzusetzen.
Because
despite
all
the
negative
talk,
it's
more
worthwhile
than
ever
before
to
grapple
with
the
world
of
print.
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
haben
Messen
oder
Kongresse
auch
in
Zeiten
der
Digitalisierung
ihre
herausragende
Bedeutung
für
die
Wirtschaft
und
andere
Organisationen
weiter
behauptet.
Despite
all
the
prophecies
of
doom,
trade
fairs
and
conventions
are
proving
that
they
remain
tremendously
significant
to
the
economy
and
other
organizations
even
in
the
digital
age.
ParaCrawl v7.1
Das
Festhalten
an
wertschöpfungsorientierten
Strategien,
für
die
auch
die
Qualitätsorientierung
der
Konsument
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
besteht,
ist
auch
im
größeren
wirtschaftlichen
Kontext
notwendig.
The
adherence
to
strategies
oriented
on
the
creation
of
value,
for
which
the
consumer’s
orientation
on
quality
persists
despite
all
prophecies
of
doom,
is
still
necessary
even
in
a
bigger
economic
context.
ParaCrawl v7.1
Lotte
verbrachte
ihren
Lebensabend
als
Flüchtling
in
Sarajevo,
eine
Stadt,
die
einige
Jahre
nachdem
ich
Andric’
Roman
gelesen
hatte,
eben
zum
Symbol
für
Lottes
Weltbild
werden
sollte
–
ein
Versuch,
allen
Unkenrufen
und
Widrigkeiten
zum
Trotz
die
Idee
eines
kosmopolitischeren
Europas
gegen
die
Bemühungen
des
Nationalismus
um
ethnische
Homogenität
und
absolute
Grenzen
zu
verteidigen.
She
ended
her
days
as
a
refugee
in
Sarajevo,
a
city
that
a
few
years
after
I
finished
Andric’s
novel
was
like
a
microcosmos
of
Lotte’s
world
–
an
attempt
against
all
odds
to
defend
the
idea
of
a
more
cosmopolitan
Europe
and
revolt
against
the
nationalistic
strive
for
ethnic
homogeneity
and
definite
borders.
ParaCrawl v7.1
Die
VLN
setzt
den
Trend
der
Saison
2016
also
weiter
fort
und
befindet
sich,
allen
Unkenrufen
mancher
Kritiker
zum
Trotz,
weiter
im
Aufwind.“
The
positive
trend
of
the
season
2016
thus
continues
in
the
VLN
and
despite
all
the
prophecies
expressed
by
some
critics,
the
VLN
consistently
increases
its
popularity.”
ParaCrawl v7.1
So,
nun
hätten
wir
also
das
Jahr
der
großen
Krise
überstanden,
und
das,
allen
Unkenrufen
zum
Trotz,
gar
nicht
so
schlecht.
So
we
survived
the
year
of
the
crisis
and
despite
all
Cassandra
calls,
we,
of
the
gem
and
jewellery
industry,
did
so
quite
well.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
â
Markenstudie
2012â
von
Pricewaterhouse
Coopers
AG
zeigt,
ist
die
Kraft
der
MarkeÂ
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
viel
gröÃ
er
als
in
den
vergangenen
Jahren
von
vielen
immer
wieder
postuliert.
As
the
Pricewaterhause
Coopers
AG
"Brand
Survey
2012"
shows,
the
strength
of
brands
has
increased
over
the
past
few
years,
despite
all
prophecies
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
ist
die
liberale
Tageszeitung
Karjalainen
überzeugt,
dass
die
EU
wegen
der
Flüchtlingskrise
nicht
scheitern
wird:
Despite
all
predictions
to
the
contrary
the
liberal
daily
Karlaijanen
is
convinced
that
the
EU
won't
fail
because
of
the
refugee
crisis:
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
strahlt
die
Kraft
des
versöhnten
Europas
aus
und
ist
vorbildhaft
für
andere
Regionen
in
der
Welt.
Contrary
to
all
the
pessimistic
talk
about
the
EU,
reconciled
Europe
resonates
powerfully
and
serves
as
a
model
for
other
world
regions.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
„Markenstudie
2012“
von
Pricewaterhouse
Coopers
AG
zeigt,
ist
die
Kraft
der
Marke
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
viel
größer
als
in
den
vergangenen
Jahren
von
vielen
immer
wieder
postuliert.
As
the
Pricewaterhause
Coopers
AG
"Brand
Survey
2012"
shows,
the
strength
of
brands
has
increased
over
the
past
few
years,
despite
all
prophecies
to
the
contrary.
ParaCrawl v7.1
Dass
es
Pornodarsteller
gibt,
die
allen
Unkenrufen
zum
Trotz
eine
gewisse
schauspielerische
Ader
in
sich
tragen,
wird
hier
deutlich
bewiesen.
That,
despite
popular
opinion,
there
are
pornstars
who
can
act
is
amply
proven
here.
ParaCrawl v7.1
Allen
Unkenrufen
zum
Trotz
wurde
sie
im
Jahre
1959
von
der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO)
zur
Vorsitzenden
für
prophylaktische
Medizin
und
Hygiene
ernannt.
Against
all
odds,
she
was
made
the
Chairman
for
Prophylactic
Medicine
by
the
World
Health
Organisation
in
1959.
ParaCrawl v7.1