Translation of "Zum großteil" in English

Dafür ist zum Großteil die hervorragende Arbeit von Kommissar Rehn verantwortlich.
This is very much due to the excellent work of Commissioner Rehn.
Europarl v8

Frauenarmut ist zum Großteil auf die Diskriminierung gegen Frauen zurückzuführen.
Female poverty is due, in large measure, to discrimination against women.
Europarl v8

Berisha war jedenfalls zum Großteil für die Verschärfung der Lage verantwortlich.
At any rate, Berisha was certainly largely responsible for the deterioration in the situation.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Vorteile des Freihandelsabkommens sind zum Großteil zugunsten der EU.
The economic benefits of the FTA are mostly in the EU's favour.
Europarl v8

Diese neuen Bestimmungen erklären zum Großteil den Rückgang der Anträge.
Such new provisions largely explain the decrease in asylum seekers.
Europarl v8

Solche Initiativen hatten zum Großteil eine sehr positive Wirkung.
To a great extent these initiatives have had a positive effect.
Europarl v8

Zum Großteil ist das nützlich und willkommen, aber es muss gesteuert werden.
Much of it is healthy and welcome, but it must be managed.
Europarl v8

Denn all diese Menschen standen sich zum Großteil feindlich gegenüber.
Because all those people were made up of people who, for the most part, considered each other enemies.
TED2020 v1

Die Kabinettsmitglieder kamen zum Großteil aus der Deutschliberalen Partei.
The majority of ministers were therefore commoners, a novelty at the time.
Wikipedia v1.0

Ursprünglich gehörte der Grund zum Großteil dem Stift Klosterneuburg.
Originally, the area belonged as a large part of the Klosterneuburg Abbey.
Wikipedia v1.0

Der Innenraum wurde zum Großteil vom kalabrischen Künstler und Malteserritter Mattia Pretiin ausgestattet.
The interior was largely decorated by Mattia Preti, the Calabrian artist and Knight.
Wikipedia v1.0

Dieser Wert dürfte überwiegend – in vielen Fällen zum Großteil – Verbrauchern zugutekommen.
Much of this value – in many cases, a significant majority – is likely to accrue to consumers.
News-Commentary v14

Genetisch betrachtet ist die Schuppenhalstaube zum Großteil bereits eine lebende Wandertaube.
Genetically, the band-tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon.
TED2013 v1.1

Die erforderliche Angleichung von Definitionen wird zum Großteil durch diesen Prozeß abgedeckt werden .
A large part of the necessary harmonisation of definitions will be accomplished in the process .
ECB v1

Außerdem liegen aufgrund des Subsidiaritäts­prinzips die Zuständigkeiten zum Großteil bei den Mitgliedstaaten.
Additionally, most responsibility was in the hands of the Member States because of the subsidiarity principle.
TildeMODEL v2018

Die Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen sind zum Großteil nur für einige wenige Unternehmen bestimmt …
Majority of the rescue and restructuring aid is granted for limited number of companies
TildeMODEL v2018

Die Routen bauen zum Großteil auf bereits bestehenden lokalen und regionalen Routen auf.
The routes are largely based on existing local and regional routes.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner befürworteten zum Großteil eine Gemeinschaftsaktion in diesem Bereich.
The social partners were generally in favour of Community action on this.
TildeMODEL v2018

Zum Großteil ging die Ladung seitlich los.
Most of the blast, thank God, went sideways.
OpenSubtitles v2018

Die Produktionsanlagen müssen in den kommenden Jahren wahrscheinlich zum Großteil abgebaut werden.
Most of the large installed production capacities would have to be disposed in the coming years.
TildeMODEL v2018

Nichtsdestotrotz finden Forschungsaktivitäten in Europa zum Großteil auf nationaler Ebene statt.
However, the principal reference framework for research activities in Europe is national.
TildeMODEL v2018

Zum Großteil war dies der deutlichen Verbesserung der Arbeitsmarktlage zu verdanken.
This can be attributed to a large extent to the significant improvement of the labour market situation.
TildeMODEL v2018