Translation of "Zum gekündigt" in English
Sie
kann
bis
30.
Juni
eines
Jahres
zum
Jahresende
gekündigt
werden.
It
may
be
terminated
by
30
June
each
year
with
effect
to
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Abonnements
können
jederzeit
zum
Ablaufdatum
gekündigt
werden.
Subscriptions
may
be
cancelled
at
any
time
before
the
end
of
a
deadline.
ParaCrawl v7.1
Verträge
können
jederzeit
mit
einer
Frist
von
30
Tagen
zum
Monatsende
gekündigt
werden.
Contracts
can
be
terminated
at
any
time
on
30
days'
notice
to
the
end
of
a
calendar
month.
ParaCrawl v7.1
Der
Status
kann
jeweils
zum
Monatsende
gekündigt
werden.
The
subscription
can
be
terminated
at
a
month’s
notice.
ParaCrawl v7.1
Bei
Y
ist
die
Bestellung
zum
Datum
can_cancel_before
gekündigt.
For
Y,
the
order
is
canceled
on
the
date
can_cancel_before.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
kann
jährlich
zum
31.
März
gekündigt
werden;
The
membership
can
be
terminated
annually
on
31st
March;
CCAligned v1
Die
Abonnements
können
jederzeit
zum
jeweiligen
Ablaufdatum
gekündigt
werden.
Subscriptions
can
be
cancelled
at
any
time
before
the
end
of
an
expiration.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
wird
jeweils
zum
Monatsende
gekündigt.
The
contract
is
terminated
respectively
to
the
end
of
a
month.
ParaCrawl v7.1
Der
Gruppenversicherungsvertrag
kann
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
Jahresende
gekündigt
werden.
The
group
insurance
contract
can
be
terminated
by
giving
notice
three
months
prior
to
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
laufenden
Arbeitskampfes
wurden
die
130
Beschäftigten
zum
8.
September
gekündigt.
On
September.8,
130
members
were
sacked
despite
the
ongoing
industrial
dispute.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
selbstverständlich
die
bestehende
Betriebsvereinbarung
wie
auch
sonst
zum
vereinbarten
Termin
gekündigt
werden.
However,
as
in
all
other
cases,
the
existing
shop
agreement
can
naturally
also
be
terminated
to
the
agreed
date.
ParaCrawl v7.1
Und
am
16.
März
wurde
ihm
mitgeteilt,
dass
ihm
zum
1.
April
gekündigt
werde.
And
on
March
16
he
was
informed
that
he
was
terminated,
effective
April
1.
ParaCrawl v7.1
Da
die
SBB
GmbH
diese
GTW-Prototypen
als
"dauerhaft
nicht
einsatzfähig"
bezeichnete
und
vom
Landkreis
Konstanz
Geld
für
Ersatzfahrzeuge
forderte,
wurde
der
Vertrag
mit
der
SBB
GmbH
zum
Jahresende
2006
gekündigt.
Since
the
GTW
prototypes
could
not
be
made
permanently
operational
and
SBB
GmbH
demanded
funding
for
replacement
vehicles,
the
agreement
between
the
district
of
Constance
and
SBB
GmbH
was
terminated
at
the
end
of
2006.
Wikipedia v1.0
Da
die
SBB
GmbH
diese
GTW-Prototypen
als
„dauerhaft
nicht
einsatzfähig“
bezeichnete
und
vom
Landkreis
Konstanz
Geld
für
Ersatzfahrzeuge
forderte,
wurde
der
Vertrag
mit
der
SBB
GmbH
zum
Jahresende
2006
gekündigt.
Since
the
GTW
prototypes
could
not
be
made
permanently
operational
and
SBB
GmbH
demanded
funding
for
replacement
vehicles,
the
agreement
between
the
district
of
Constance
and
SBB
GmbH
was
terminated
at
the
end
of
2006.
WikiMatrix v1
Und
§
7
beinhaltet,
daß
die
zum
15.
Dezember
1982
in
Kraft
tretende
Vereinbarung
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
6
Monaten
zum
Jahresende
gekündigt
werden
kann.
5.7
states
that
the
agreement
which
came
into
effect
on
15
December
1982
can
be
terminated
at
the
end
of
a
calendar
year,
subject
to
6
months'
notice.
EUbookshop v2
Zum
6.
Mai
2019
werden
das
Fotolia
Partnerprogramm
und
der
entsprechende
Fotolia
Vereinbarung
zum
Partnerprogramm
gekündigt
und
Sie
hören
auf,
Partner
Credits
zu
verdienen.
As
of
May
6,
2019,
the
Fotolia
Affiliate
Program
and
the
corresponding
Fotolia
Affiliate
Agreement
are
terminated
and
you
stop
earning
Affiliate
Earned
Credits.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Kündigungsfrist
nicht
vereinbart
worden,
kann
ein
auf
unbestimmte
Zeit
geschlossener
Vertrag
mit
einer
Frist
von
3
Monaten
zum
Monatsende
gekündigt
werden.
If
no
notice
of
termination
has
been
agreed,
a
contract
running
for
an
indefinite
period
of
time
can
be
terminated
with
a
period
of
3
months’
notice
to
the
end
of
the
month.
ParaCrawl v7.1
Er
verlängert
sich
um
jeweils
ein
weiteres
Jahr,
wenn
er
nicht
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
zum
Vertragsende
schriftlich
gekündigt
wird.
It
will
be
extended
for
another
year,
provided
that
it
is
not
terminated
in
writing
with
a
period
of
notice
of
three
months
before
the
end
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
vom
Auftraggeber
ohne
Angabe
besonderer
Gründe
mit
einer
Frist
von
jeweils
sechs
Wochen
zum
Quartalsende
schriftlich
gekündigt
werden.
The
client
may
issue
a
written
notice
of
termination
a
minimum
of
six
weeks
to
the
end
of
the
quarter,
without
giving
reasons.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
verweigerte
die
Arbeitgeberin
auch
gegenüber
dem
Kläger,
dessen
Arbeitsverhältnis
zum
Auszahlungszeitpunkt
bereits
gekündigt
war,
die
gewünschte
Zahlung.
Accordingly,
it
also
refused
to
pay
the
desired
bonus
to
the
plaintiff,
whose
employment
relationship
had
already
been
terminated
at
the
time
of
disbursement.
ParaCrawl v7.1