Translation of "Zum gekündigt" in English

Sie kann bis 30. Juni eines Jahres zum Jahresende gekündigt werden.
It may be terminated by 30 June each year with effect to the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Die Abonnements können jederzeit zum Ablaufdatum gekündigt werden.
Subscriptions may be cancelled at any time before the end of a deadline.
ParaCrawl v7.1

Verträge können jederzeit mit einer Frist von 30 Tagen zum Monatsende gekündigt werden.
Contracts can be terminated at any time on 30 days' notice to the end of a calendar month.
ParaCrawl v7.1

Der Status kann jeweils zum Monatsende gekündigt werden.
The subscription can be terminated at a month’s notice.
ParaCrawl v7.1

Bei Y ist die Bestellung zum Datum can_cancel_before gekündigt.
For Y, the order is canceled on the date can_cancel_before.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedschaft kann jährlich zum 31. März gekündigt werden;
The membership can be terminated annually on 31st March;
CCAligned v1

Die Abonnements können jederzeit zum jeweiligen Ablaufdatum gekündigt werden.
Subscriptions can be cancelled at any time before the end of an expiration.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag wird jeweils zum Monatsende gekündigt.
The contract is terminated respectively to the end of a month.
ParaCrawl v7.1

Der Gruppenversicherungsvertrag kann mit einer Frist von drei Monaten zum Jahresende gekündigt werden.
The group insurance contract can be terminated by giving notice three months prior to the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Trotz des laufenden Arbeitskampfes wurden die 130 Beschäftigten zum 8. September gekündigt.
On September.8, 130 members were sacked despite the ongoing industrial dispute.
ParaCrawl v7.1

Allerdings kann selbstverständlich die bestehende Betriebsvereinbarung wie auch sonst zum vereinbarten Termin gekündigt werden.
However, as in all other cases, the existing shop agreement can naturally also be terminated to the agreed date.
ParaCrawl v7.1

Und am 16. März wurde ihm mitgeteilt, dass ihm zum 1. April gekündigt werde.
And on March 16 he was informed that he was terminated, effective April 1.
ParaCrawl v7.1

Da die SBB GmbH diese GTW-Prototypen als "dauerhaft nicht einsatzfähig" bezeichnete und vom Landkreis Konstanz Geld für Ersatzfahrzeuge forderte, wurde der Vertrag mit der SBB GmbH zum Jahresende 2006 gekündigt.
Since the GTW prototypes could not be made permanently operational and SBB GmbH demanded funding for replacement vehicles, the agreement between the district of Constance and SBB GmbH was terminated at the end of 2006.
Wikipedia v1.0

Da die SBB GmbH diese GTW-Prototypen als „dauerhaft nicht einsatzfähig“ bezeichnete und vom Landkreis Konstanz Geld für Ersatzfahrzeuge forderte, wurde der Vertrag mit der SBB GmbH zum Jahresende 2006 gekündigt.
Since the GTW prototypes could not be made permanently operational and SBB GmbH demanded funding for replacement vehicles, the agreement between the district of Constance and SBB GmbH was terminated at the end of 2006.
WikiMatrix v1

Und § 7 beinhaltet, daß die zum 15. Dezember 1982 in Kraft tretende Vereinbarung unter Einhaltung einer Frist von 6 Monaten zum Jahresende gekündigt werden kann.
5.7 states that the agreement which came into effect on 15 December 1982 can be terminated at the end of a calendar year, subject to 6 months' notice.
EUbookshop v2

Zum 6. Mai 2019 werden das Fotolia Partnerprogramm und der entsprechende Fotolia Vereinbarung zum Partnerprogramm gekündigt und Sie hören auf, Partner Credits zu verdienen.
As of May 6, 2019, the Fotolia Affiliate Program and the corresponding Fotolia Affiliate Agreement are terminated and you stop earning Affiliate Earned Credits.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Kündigungsfrist nicht vereinbart worden, kann ein auf unbestimmte Zeit geschlossener Vertrag mit einer Frist von 3 Monaten zum Monatsende gekündigt werden.
If no notice of termination has been agreed, a contract running for an indefinite period of time can be terminated with a period of 3 months’ notice to the end of the month.
ParaCrawl v7.1

Er verlängert sich um jeweils ein weiteres Jahr, wenn er nicht mit einer Frist von drei Monaten zum Vertragsende schriftlich gekündigt wird.
It will be extended for another year, provided that it is not terminated in writing with a period of notice of three months before the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Er kann vom Auftraggeber ohne Angabe besonderer Gründe mit einer Frist von jeweils sechs Wochen zum Quartalsende schriftlich gekündigt werden.
The client may issue a written notice of termination a minimum of six weeks to the end of the quarter, without giving reasons.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend verweigerte die Arbeitgeberin auch gegenüber dem Kläger, dessen Arbeitsverhältnis zum Auszahlungszeitpunkt bereits gekündigt war, die gewünschte Zahlung.
Accordingly, it also refused to pay the desired bonus to the plaintiff, whose employment relationship had already been terminated at the time of disbursement.
ParaCrawl v7.1