Translation of "Zum ersatz verpflichtet" in English
Der
Zahlstellenverwalter
wird
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
Imprest
administrators
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and,
where
appropriate,
to
payment
of
compensation
in
the
following
cases:
DGT v2019
Bei
Verlust
einer
Garderobenmarke
ist
der
Besucher
zum
Ersatz
der
Wiederbeschaffungskosten
verpflichtet.
Loss
of
a
cloakroom
token
obliges
the
visitor
to
pay
for
the
cost
of
its
replacement.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlstellenverwalter
werden
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
Imprest
administrators
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and,
where
appropriate,
to
payment
of
compensation
in
the
following
cases:
DGT v2019
Anweisungsbefugte,
die
bei
der
Feststellung
einer
Forderung,
der
Erteilung
einer
Einziehungsanordnung,
der
Vornahme
einer
Mittelbindung
oder
der
Unterzeichnung
einer
Auszahlungsanordnung
gegen
diese
Haushaltsordnung
verstoßen,
werden
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet.
Authorising
officers
who,
when
determining
entitlements
to
be
recovered,
issuing
recovery
orders,
entering
into
a
commitment
of
expenditure
or
signing
a
payment
order,
violate
this
Financial
Regulation,
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and,
where
appropriate,
to
payment
of
compensation.
DGT v2019
Der
Rechnungsführer
und
die
unterstellten
Rechnungsführer
werden
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
wenn
sie
Zahlungen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
19
leisten.
The
accounting
officer
and
assistant
accounting
officers
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and,
where
appropriate,
to
payment
of
compensation
as
regards
payments
made
by
them
in
violation
of
Article
19.
DGT v2019
Der
Rechnungsführer
wird
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
gegebenenfalls
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
wenn
er
Zahlungen
unter
Verstoß
gegen
Artikel
19
leistet.
The
accounting
officer
shall
render
himself
liable
to
disciplinary
action
and,
where
appropriate,
to
payment
of
compensation
as
regards
payments
made
by
him
in
breach
of
Article
19.
DGT v2019
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihm
verwahrten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
wird
er
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
sofern
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
ihm
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
wurde.
They
shall
be
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
in
respect
of
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
their
charge
where
such
loss
or
deterioration
was
caused
intentionally
or
was
the
result
of
serious
negligence
on
their
part.
DGT v2019
Der
Rechnungsführer
wird
bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihm
verwahrten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
disziplinarrechtlich
belangt
und
ist
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
sofern
der
Verlust
oder
die
Beschädigung
von
ihm
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
wurde.
The
accounting
officer
shall
render
himself
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
as
regards
any
loss
or
deterioration
of
the
monies,
assets
and
documents
in
his
charge
where
such
loss
or
deterioration
was
caused
intentionally
or
was
the
result
of
serious
negligence
on
his
part.
DGT v2019
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
werden
sie
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben.
They
shall
render
themselves
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
as
regards
any
loss
or
damage
of
the
monies,
assets
and
documents
in
their
keeping,
where
such
loss
or
damage
was
caused
intentionally
or
was
the
result
of
serious
negligence
on
their
part.
DGT v2019
Bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
von
ihnen
verwahrten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
werden
die
Zahlstellenverwalter
disziplinarrechtlich
zur
Verantwortung
gezogen
und
sind
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
wenn
sie
den
Verlust
oder
die
Beschädigung
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verursacht
haben.
Imprest
administrators
shall
be
liable
to
disciplinary
action
and
to
payment
of
compensation
in
respect
of
any
loss
or
damage
of
the
monies,
assets
and
documents
in
their
keeping,
where
such
loss
or
damage
was
caused
intentionally
or
was
the
result
of
serious
negligence
on
their
part.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sind
zum
Ersatz
der
Schäden
verpflichtet,
die
den
Einzelnen
durch
den
nationalen
letztinstanzlichen
Gerichten
zuzurechnende
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstehen.
The
Member
States
are
obliged
to
make
good
damage
caused
to
individuals
by
infringements
of
Community
law
attributable
to
national
courts
adjudicating
at
last
instance.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
erinnert
zunächst
daran,
dass
der
Grundsatz,
dass
ein
Mitgliedstaat
zum
Ersatz
der
Schäden
verpflichtet
ist,
die
dem
Einzelnen
durch
diesem
Mitgliedstaat
zuzurechnende
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstehen,
für
jeden
Verstoß
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
unabhängig
davon
gilt,
welches
Organ
dieses
Staates
durch
sein
Handeln
oder
Unterlassen
den
Verstoß
begangen
hat.
Firstly,
the
Court
observes
that
the
principle
that
a
Member
State
is
obliged
to
make
good
damage
caused
to
individuals
as
a
result
of
breaches
of
Community
law
for
which
it
is
responsible
applies
to
any
case
in
which
a
Member
State
breaches
Community
law,
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
weist
zunächst
darauf
hin,
dass
er
bereits
entschieden
habe,
dass
die
Mitgliedstaaten
nach
dem
Wesen
des
EG-Vertrags
zum
Ersatz
von
Schäden
verpflichtet
seien,
die
dem
Einzelnen
durch
dem
Staat
zuzurechnende
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstünden,
unabhängig
davon,
welches
mitgliedstaatliche
Organ
den
Verstoß
begangen
habe.
The
Court
points
out,
first
of
all,
that
it
has
already
held
that
the
system
of
the
EC
Treaty
requires
the
Member
States
to
afford
reparation
of
damage
caused
to
individuals
as
a
result
of
breaches
of
Community
law
for
which
they
are
responsible,
whichever
is
the
authority
of
the
Member
State
responsible
for
the
damage.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
bei
Verlust
oder
Beschädigung
der
ihnen
anvertrauten
Gelder,
Werte
und
Dokumente
disziplinarisch
verantwortlich
und
zum
Schaden
ersatz
verpflichtet,
wenn
sie
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben.
They
Ehall
be
llable
to
dieclpltnary
actlon
and
to
paynent
of
conpensatlonln
reapect
of
anlr
los3
or
deterloratlon
of
thc
nonlce,
aeeetE
and
documentaln
their
charge
uhcrc
cuch
loea
or
datGrloretion
uas
cauaed
lntentlonelly
oruaa
due
to
eerloue
negllgcnce
on
their
part.
EUbookshop v2
Nachdem
das
Gerät
aber
bei
der
Verkaufsstelle
angeliefert
worden
ist,
ist
der
Hersteller
nicht
mehr
zum
Ersatz
verpflichtet.
Once
the
device
has
been
delivered
to
the
retailer,
however,
the
manufacturer
is
no
longer
responsible
for
replacements.
EuroPat v2
Der
Grundsatz,
daß
die
Mitgliedstaaten
zum
Ersatz
der
Schäden
verpflichtet
sind,
die
dem
einzelnen
durch
diesen
Staaten
zuzurechnende
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
entstehen,
ist
auch
dann
anwendbar,
wenn
der
zur
Last
gelegte
Verstoß
dem
nationalen
Gesetzgeber
zuzuschreiben
ist.
The
obligation
of
Member
States
to
make
good
loss
or
damage
caused
to
individuals
by
breaches
of
Community
law
attributable
to
the
State
cannot
be
limited
to
damage
sustained
after
the
delivery
of
a
judgment
of
the
Court
finding
the
infringement
in
question.'
EUbookshop v2
Dieses
Ergebnis
steht
der
etwaigen
Anwendbarkeit
des
Grundsatzes
nicht
entgegen,
daß
das
Gemeinschaftsrecht
die
Mitgliedstaaten
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet,
der
dem
einzelnen
durch
die
unterlassene
oder
unrichtige
Umsetzung
einer
Richtlinie
entstanden
ist.
Article
3
of
the
First
Directive,
which
provides
for
the
maintenance
of
a
public
register
in
which
all
documents
and
particulars
to
be
disclosed
must
be
entered,
and
pursuant
to
which
copies
of
the
annual
accounts
must
be
obtainable
by
any
person
upon
application,
confirms
the
concern
to
enable
any
interested
persons
to
inform
themselves
of
these
matters.
EUbookshop v2