Translation of "Zum eigentlichen" in English
Ich
werde
jetzt
zum
eigentlichen
Thema
kommen.
Now
I
will
get
to
the
point.
Europarl v8
Ich
will
Ihnen
aber
gerne
zum
eigentlichen
Inhalt
Ihrer
Frage
etwas
sagen.
I
will,
however,
quite
gladly
say
something
about
the
actual
substance
of
your
question.
Europarl v8
Ich
komme
nun
zum
eigentlichen
Thema.
I
would
now
like
to
turn
to
my
proposal.
Europarl v8
Kommen
wir
nun
zum
eigentlichen
Ablauf
der
Verhandlungen.
Let
us
now
consider
the
organisation
of
the
negotiations.
Europarl v8
Ich
komme
nun
zum
eigentlichen
Punkt.
Let
me
come
to
my
real
point.
Europarl v8
Laut
Behörden
führt
eine
Leiter
20
Meter
in
die
Tiefe
zum
eigentlichen
Tunneleingang.
According
to
the
authorities,
a
ladder
runs
20
metres
underground
to
the
actual
entrance
of
the
tunnel.
WMT-News v2019
Diese
monatliche
Leistung
wird
behinderten
Kindern
zusätzlich
zum
eigentlichen
Kindergeld
gewährt.
This
monthly
benefit
is
granted
for
disabled
children
and
is
paid
in
addition
to
the
standard
family
allowances.
ELRA-W0201 v1
Hiermit
will
ich
die
Einführung
abschließen
und
nunmehr
zum
eigentlichen
Thema
kommen.
Here
I
want
to
bring
the
introduction
to
a
close
and
get
to
the
real
subject.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
dann
kam
es
zum
eigentlichen
Zwischenfall.
But...
Then,
the
real
accident
happened.
OpenSubtitles v2018
Ja,
jetzt
kommen
wir
zum
eigentlichen
Kern
dieses
Gesprächs,
nicht?
Yeah,
now
we
get
to
the
real
point
of
the
conversation,
don't
we?
OpenSubtitles v2018
Wegen
seines
übermäßigen
Haushaltsdefizits
dürfte
Italien
zum
eigentlichen
Prüfstein
werden.
The
real
test
would
be
Italy
and
that
because
of
her
excessive
budget
deficit.
EUbookshop v2
Du
solltest
vielleicht
zum
eigentlichen
Sport
kommen.
You
might
wanna
get
to
the
actual
sport.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
zum
eigentlichen
Thema,
der
Schuld,
zurückgehen.
I
want
to
go
back
to
the
topic
of
guilt
today.
OpenSubtitles v2018
Kommen
wir
zurück
zum
eigentlichen
Grund
unserer
Besprechung.
I'd
like
to
get
back
to
my
primary
agenda
item.
OpenSubtitles v2018
Also,
lassen
Sie
uns
zum
eigentlichen
Fall
kommen,
sollen
wir?
So,
let's
cut
to
the
proverbial
chase,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
passt
nicht
zum
eigentlichen
Verhalten
unseres
Täters.
But
it
doesn't
fit
the
unsub's
actual
behavior.
OpenSubtitles v2018
Davut
Bey,
kommen
wir
zum
eigentlichen
Thema.
Davut
Bey,
let
me
get
to
the
point.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
zum
eigentlichen
Thema
zurückkehren.
We
need
to
return
to
the
subject
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Zum
eigentlichen
Inhalt
des
Berichtes
möchte
ich
drei
Bemerkungen
machen.
The
main
contradiction
contained
in
the
report
is
its
desire
to
preserve
the
traditional
family
farm
while
developing
a
highly
efficient
agro-industry
based
on
a
small
number
of
units.
EUbookshop v2