Translation of "Zum dienst an" in English
Mitterrand
wurde
zum
Dienst
an
der
Maginot-Linie
in
der
Nähe
von
Montmédy
eingezogen.
Mitterrand
was
at
the
end
of
his
national
service
when
the
war
broke
out.
Wikipedia v1.0
Laßt
uns
also
eilends
das
Herz
zum
Dienst
an
der
Neuen
Welt
anrufen.
Thus,
let
us
hasten
to
invoke
the
heart
for
service
to
the
New
World.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
Management
tritt
zum
Dienst
an.
New
management
reports
for
duty.
CCAligned v1
Das
Hotel
Embassy
bietet
auch
einen
bequemen
Shuttle-Dienst
zum
Flughafen
an.
Hotel
Embassy
supplies
a
very
practical
shuttle-service
to/from
airport
.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Länge
des
Studiums
wurde
er
zum
Dienst
an
der
Vorderseite
gezählt.
To
the
length
of
study
he
was
counted
a
duty
on
the
front.
ParaCrawl v7.1
Ein
Mitarbeiter
der
CAE-Mannschaft
kommt
zum
Dienst
am
Tor
an.
A
member
of
the
CAE-staff
arrives
on
duty
at
the
gate.
ParaCrawl v7.1
Er
stärkt
uns
zum
Dienst
an
den
Menschen.
He
strengthens
us
for
service
to
all
men.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
weiterhin
zum
Dienst
an
der
Lenkungsausschuss
für
die
Isaac
Newton
Institute.
He
continues
to
serve
on
the
Steering
Committee
for
the
Isaac
Newton
Institute.
ParaCrawl v7.1
Wir
treten
über
unserer
kleinen
Arbeit
aus
dem
Papier
zum
Dienst
an:
We
get
to
work
on
our
hand-made
article
from
paper:
ParaCrawl v7.1
Religion
führt
zum
Dienst
an
den
Menschen
und
schafft
so
Ethik
und
Altruismus.
Religion
leads
to
serving
men,
thus
creating
ethics
and
altruism.
ParaCrawl v7.1
So
lädt
Christus
auch
uns
zum
demütigenden
Dienst
an
unseren
Schwestern
und
Brüdern
ein.
We
are
therefore
invited
by
Jesus
to
the
humblest
service
of
our
brothers
and
sisters.
ParaCrawl v7.1
Letzten
Endes
ist
Religion
bestimmt,
zum
Dienst
an
Gott
und
den
Menschen
zu
werden.
Ultimatelˆy,
religion
is
destined
to
become
the
service
of
Godˆ
and
of
man.
ParaCrawl v7.1
Andere
Gemeinden
habe
ich
beraubt,
indem
ich
Lohn
nahm
zum
Dienst
an
euch.
I
robbed
other
churches,
taking
wages
from
them
to
minister
to
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
wird
wjasanogo
die
Erzeugnisse
daneben
9
bilden
siehe
wir
treten
zum
Dienst
an.
Height
of
a
knitted
product
will
make
about
9
cm.
We
get
to
work.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
Deutschen
würden
unserer
staatlichen
Einheit
nicht
gerecht,
wenn
wir
sie
nach
dem
Verlauf
der
Geschichte,
wie
ich
sie
hier
umrissen
habe,
nicht
als
Auftrag
zum
Dienst
an
der
Einigung
Europas
begreifen
würden.
We
Germans
would
not
be
doing
justice
to
our
national
unity
if
we
did
not
see
it
as
a
contribution
to
the
unity
of
Europe,
following
the
historical
events
which
I
have
outlined
here.
Europarl v8
Er
ist
vom
Gesetz
zum
Dienst
bestellt,
an
seiner
Würdigkeit
zu
zweifeln,
hieße
am
Gesetz
zweifeln.«
He's
been
given
his
position
by
the
law,
to
doubt
his
worth
would
be
to
doubt
the
law."
Books v1
Zonta
International
ist
ein
internationaler
Service-Club
berufstätiger
Frauen,
die
sich
zum
Dienst
an
Frauen
verpflichtet
haben.
Zonta
International
is
an
international
service
organization
with
the
mission
of
advancing
the
status
of
women.
Wikipedia v1.0
Alle
Mitgliedstaaten
haben
Verpflichtungen
zum
Dienst
an
der
Öffentlichkeit
geschaffen,
die
hier
konkret
von
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
wahrgenommen
werden.
All
Member
States
have
imposed
public
service
obligations,
which
are
implemented
in
particular
by
public
service
broadcasters.
TildeMODEL v2018
Seeleute,
die
kein
Befähigungszeugnis,
das
die
Mitgliedstaaten
erteilen,
und/oder
keinen
Fachkundenachweis,
den
die
Mitgliedstaaten
Kapitänen
oder
Offizieren
gemäß
den
Regeln
V/1-1
und
V/1-2
des
STCW-Übereinkommens
erteilen,
besitzen,
können
zum
Dienst
an
Bord
von
Schiffen
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
zugelassen
werden,
sofern
nach
den
Verfahren
der
Absätze
2
bis
6
dieses
Artikels
ein
Beschluss
über
die
Anerkennung
ihres
Befähigungszeugnisses
oder
Fachkundenachweises
gefasst
worden
ist.“
Seafarers
who
do
not
possess
the
certificates
of
competency
issued
by
Member
States
and/or
the
certificates
of
proficiency
issued
by
Member
States
to
masters
and
officers
in
accordance
with
Regulations
V/1-1
and
V/1-2
of
the
STCW
Convention,
may
be
allowed
to
serve
on
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State
provided
that
a
decision
on
the
recognition
of
their
certificates
of
competency
and
certificates
of
proficiency
has
been
adopted
through
the
procedures
set
out
in
paragraphs
2
to
6
of
this
Article.’;
DGT v2019
Seeleute,
die
kein
Befähigungszeugnis
im
Sinne
des
Artikels
4
besitzen,
können
zum
Dienst
an
Bord
von
Schiffen
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
zugelassen
werden,
sofern
nach
dem
Verfahren
der
Absätze
2
bis
6
des
vorliegenden
Artikels
ein
Beschluss
über
die
Anerkennung
ihres
entsprechenden
Zeugnisses
gefasst
worden
ist.
Seafarers
who
do
not
possess
the
certificates
referred
to
in
Article
4
may
be
allowed
to
serve
on
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State,
provided
that
a
decision
on
the
recognition
of
their
appropriate
certificates
has
been
adopted
through
the
procedure
set
out
in
paragraphs
2
to
6
of
this
Article.
DGT v2019
Nach
diesem
Verfahren
können
Seeleute,
die
im
Besitz
eines
solchen
Befähigungszeugnisses
sind,
zum
Dienst
an
Bord
von
Schiffen
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
zugelassen
werden,
sofern
nach
dem
in
der
Richtlinie
festgelegten
Verfahren
ein
Beschluss
über
die
Anerkennung
gefasst
wurde.
According
to
this
procedure,
seafarers
holding
such
certificates
may
be
allowed
to
serve
on
board
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State,
provided
a
decision
has
been
taken
through
the
procedure
stipulated
by
the
directive.
TildeMODEL v2018
Seeleute,
die
kein
Befähigungszeugnis
im
Sinne
des
Artikels
4
besitzen,
können
zum
Dienst
an
Bord
von
Schiffen
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
zugelassen
werden,
sofern
nach
dem
nachstehenden
Verfahren
ein
Beschluss
über
die
Anerkennung
ihres
entsprechenden
Zeugnisses
gefasst
worden
ist;
Seafarers
who
do
not
possess
the
certificates
referred
to
in
Article
4
may
be
allowed
to
serve
on
ships
flying
the
flag
of
a
Member
State,
provided
a
decision
on
the
recognition
of
their
appropriate
certificates
has
been
adopted
through
the
procedure
set
out
below:
TildeMODEL v2018
Überdies
bestehen
in
einigen
Mitgliedstaaten
Befürchtungen,
daß
die
im
Bereich
der
Verpflichtungen
zum
Dienst
an
der
Öffentlichkeit
vorgeschlagene
Vorgehensweise
in
einer
Weise
mißbraucht
wird,
die
den
Wettbewerb
ungebührlich
einschränkt.
Further
more,
some
Member
States
fear
that
the
proposed
solution
for
public-service
obligations
may
be
abused
in
a
manner
that
unduly
restricts
competition.
EUbookshop v2
In
den
dreißiger
Jahren
war
er
Pfarrer
der
Evangelischen
Kirche
der
Altpreußischen
Union
in
Sachsenhausen
bei
Oranienburg
und
hatte
als
solcher
seltene
Möglichkeiten
zum
Dienst
an
Inhaftierten
des
dortigen
KZ.
In
the
1930s
he
worked
as
a
pastor
for
the
Evangelical
Church
of
the
old-Prussian
Union
in
Sachsenhausen,
a
locality
of
Oranienburg
and
as
such
had
occasional
opportunities
to
tend
to
the
inmates
of
the
homonymous
concentration
camp
there.
WikiMatrix v1
An
diesem
Welttag
der
Kranken
wollen
wir
den
barmherzigen
Jesus
auf
die
Fürsprache
Marias,
seiner
und
unserer
Mutter,
bitten,
uns
allen
diese
Bereitschaft
zum
Dienst
an
den
Bedürftigen,
und
konkret
an
unseren
kranken
Brüdern
und
Schwestern,
zu
schenken.
On
this
World
Day
of
the
Sick
let
us
ask
Jesus
in
his
mercy,
through
the
intercession
of
Mary,
his
Mother
and
ours,
to
grant
to
all
of
us
this
same
readiness
to
be
serve
those
in
need,
and,
in
particular,
our
infirm
brothers
and
sisters.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
vielfältigen
Angebote
erhalten
und
weiter
entwickelt
werden
können,
ermutigen
wir
junge
Menschen
zum
Dienst
an
Behinderten
in
Heimen
und
offenen
Einrichtungen.
In
order
to
maintain
and
to
develop
the
varied
facilities
further
we
encourage
young
people
to
take
up
the
service
of
the
handicapped
in
homes
and
non-residential
institutions.
ParaCrawl v7.1