Translation of "Zum dienst an" in English

Mitterrand wurde zum Dienst an der Maginot-Linie in der Nähe von Montmédy eingezogen.
Mitterrand was at the end of his national service when the war broke out.
Wikipedia v1.0

Laßt uns also eilends das Herz zum Dienst an der Neuen Welt anrufen.
Thus, let us hasten to invoke the heart for service to the New World.
ParaCrawl v7.1

Das neue Management tritt zum Dienst an.
New management reports for duty.
CCAligned v1

Das Hotel Embassy bietet auch einen bequemen Shuttle-Dienst zum Flughafen an.
Hotel Embassy supplies a very practical shuttle-service to/from airport .
ParaCrawl v7.1

Um die Länge des Studiums wurde er zum Dienst an der Vorderseite gezählt.
To the length of study he was counted a duty on the front.
ParaCrawl v7.1

Ein Mitarbeiter der CAE-Mannschaft kommt zum Dienst am Tor an.
A member of the CAE-staff arrives on duty at the gate.
ParaCrawl v7.1

Er stärkt uns zum Dienst an den Menschen.
He strengthens us for service to all men.
ParaCrawl v7.1

Er ist weiterhin zum Dienst an der Lenkungsausschuss für die Isaac Newton Institute.
He continues to serve on the Steering Committee for the Isaac Newton Institute.
ParaCrawl v7.1

Wir treten über unserer kleinen Arbeit aus dem Papier zum Dienst an:
We get to work on our hand-made article from paper:
ParaCrawl v7.1

Religion führt zum Dienst an den Menschen und schafft so Ethik und Altruismus.
Religion leads to serving men, thus creating ethics and altruism.
ParaCrawl v7.1

So lädt Christus auch uns zum demütigenden Dienst an unseren Schwestern und Brüdern ein.
We are therefore invited by Jesus to the humblest service of our brothers and sisters.
ParaCrawl v7.1

Letzten Endes ist Religion bestimmt, zum Dienst an Gott und den Menschen zu werden.
Ultimatelˆy, religion is destined to become the service of Godˆ and of man.
ParaCrawl v7.1

Andere Gemeinden habe ich beraubt, indem ich Lohn nahm zum Dienst an euch.
I robbed other churches, taking wages from them to minister to you.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe wird wjasanogo die Erzeugnisse daneben 9 bilden siehe wir treten zum Dienst an.
Height of a knitted product will make about 9 cm. We get to work.
ParaCrawl v7.1

Denn wir Deutschen würden unserer staatlichen Einheit nicht gerecht, wenn wir sie nach dem Verlauf der Geschichte, wie ich sie hier umrissen habe, nicht als Auftrag zum Dienst an der Einigung Europas begreifen würden.
We Germans would not be doing justice to our national unity if we did not see it as a contribution to the unity of Europe, following the historical events which I have outlined here.
Europarl v8

Er ist vom Gesetz zum Dienst bestellt, an seiner Würdigkeit zu zweifeln, hieße am Gesetz zweifeln.«
He's been given his position by the law, to doubt his worth would be to doubt the law."
Books v1

Zonta International ist ein internationaler Service-Club berufstätiger Frauen, die sich zum Dienst an Frauen verpflichtet haben.
Zonta International is an international service organization with the mission of advancing the status of women.
Wikipedia v1.0

Alle Mitgliedstaaten haben Verpflichtungen zum Dienst an der Öffentlichkeit geschaffen, die hier konkret von den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten wahrgenommen werden.
All Member States have imposed public service obligations, which are implemented in particular by public service broadcasters.
TildeMODEL v2018

Seeleute, die kein Befähigungszeugnis, das die Mitgliedstaaten erteilen, und/oder keinen Fachkundenachweis, den die Mitgliedstaaten Kapitänen oder Offizieren gemäß den Regeln V/1-1 und V/1-2 des STCW-Übereinkommens erteilen, besitzen, können zum Dienst an Bord von Schiffen unter der Flagge eines Mitgliedstaats zugelassen werden, sofern nach den Verfahren der Absätze 2 bis 6 dieses Artikels ein Beschluss über die Anerkennung ihres Befähigungszeugnisses oder Fachkundenachweises gefasst worden ist.“
Seafarers who do not possess the certificates of competency issued by Member States and/or the certificates of proficiency issued by Member States to masters and officers in accordance with Regulations V/1-1 and V/1-2 of the STCW Convention, may be allowed to serve on ships flying the flag of a Member State provided that a decision on the recognition of their certificates of competency and certificates of proficiency has been adopted through the procedures set out in paragraphs 2 to 6 of this Article.’;
DGT v2019

Seeleute, die kein Befähigungszeugnis im Sinne des Artikels 4 besitzen, können zum Dienst an Bord von Schiffen unter der Flagge eines Mitgliedstaats zugelassen werden, sofern nach dem Verfahren der Absätze 2 bis 6 des vorliegenden Artikels ein Beschluss über die Anerkennung ihres entsprechenden Zeugnisses gefasst worden ist.
Seafarers who do not possess the certificates referred to in Article 4 may be allowed to serve on ships flying the flag of a Member State, provided that a decision on the recognition of their appropriate certificates has been adopted through the procedure set out in paragraphs 2 to 6 of this Article.
DGT v2019

Nach diesem Verfahren können Seeleute, die im Besitz eines solchen Befähigungszeugnisses sind, zum Dienst an Bord von Schiffen unter der Flagge eines Mitgliedstaats zugelassen werden, sofern nach dem in der Richtlinie festgelegten Verfahren ein Beschluss über die Anerkennung gefasst wurde.
According to this procedure, seafarers holding such certificates may be allowed to serve on board ships flying the flag of a Member State, provided a decision has been taken through the procedure stipulated by the directive.
TildeMODEL v2018

Seeleute, die kein Befähigungszeugnis im Sinne des Artikels 4 besitzen, können zum Dienst an Bord von Schiffen unter der Flagge eines Mitgliedstaats zugelassen werden, sofern nach dem nachstehenden Verfahren ein Beschluss über die Anerkennung ihres entsprechenden Zeugnisses gefasst worden ist;
Seafarers who do not possess the certificates referred to in Article 4 may be allowed to serve on ships flying the flag of a Member State, provided a decision on the recognition of their appropriate certificates has been adopted through the procedure set out below:
TildeMODEL v2018

Überdies bestehen in einigen Mitgliedstaaten Befürchtungen, daß die im Bereich der Verpflichtungen zum Dienst an der Öffentlichkeit vorgeschlagene Vorgehensweise in einer Weise mißbraucht wird, die den Wettbewerb ungebührlich einschränkt.
Further more, some Member States fear that the proposed solution for public-service obligations may be abused in a manner that unduly restricts competition.
EUbookshop v2

In den dreißiger Jahren war er Pfarrer der Evangelischen Kirche der Altpreußischen Union in Sachsenhausen bei Oranienburg und hatte als solcher seltene Möglichkeiten zum Dienst an Inhaftierten des dortigen KZ.
In the 1930s he worked as a pastor for the Evangelical Church of the old-Prussian Union in Sachsenhausen, a locality of Oranienburg and as such had occasional opportunities to tend to the inmates of the homonymous concentration camp there.
WikiMatrix v1

An diesem Welttag der Kranken wollen wir den barmherzigen Jesus auf die Fürsprache Marias, seiner und unserer Mutter, bitten, uns allen diese Bereitschaft zum Dienst an den Bedürftigen, und konkret an unseren kranken Brüdern und Schwestern, zu schenken.
On this World Day of the Sick let us ask Jesus in his mercy, through the intercession of Mary, his Mother and ours, to grant to all of us this same readiness to be serve those in need, and, in particular, our infirm brothers and sisters.
ParaCrawl v7.1

Damit die vielfältigen Angebote erhalten und weiter entwickelt werden können, ermutigen wir junge Menschen zum Dienst an Behinderten in Heimen und offenen Einrichtungen.
In order to maintain and to develop the varied facilities further we encourage young people to take up the service of the handicapped in homes and non-residential institutions.
ParaCrawl v7.1