Translation of "Zum abbau" in English

Gestern hat der Premierminister Maßnahmen zum Abbau des Defizits angekündigt.
Yesterday, the Prime Minister announced measures which he hopes will reduce the deficit.
Europarl v8

Es hat zur Erschließung neuer Märkte und zum Abbau von Handelshemmnissen beigetragen.
It has opened up new markets and broken down barriers to trade.
Europarl v8

Der Bericht enthält viele wichtige Vorschläge zum Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit.
The report contains a lot of important proposals for reducing health inequalities.
Europarl v8

Welche Möglichkeiten sieht die Kommission im Rahmen der WTO zum Abbau dieser Ausfuhrerstattungen?
What possibilities does the Commission see within the WTO context to dismantle these export refunds?
Europarl v8

Wo sind die Maßnahmen zum Abbau der bürokratischem Hürden für kleine Unternehmen?
Where are the measures to cut red tape for small businesses?
Europarl v8

Der neue Vertrag über eine Verfassung ist ein Schritt zum Abbau dieses Missverhältnisses.
The new Constitutional Treaty is a step towards reducing this disproportion.
Europarl v8

Wird die Richtlinie zum Abbau unserer sozialen Errungenschaften führen?
Will the directive lead to the dismantling of our social standards?
Europarl v8

Beide Seiten sollten zu vertrauensbildenden Maßnahmen und zum Abbau von Spannungen ermutigt werden.
Both parties should be encouraged to take measures to build mutual confidence and reduce tension.
Europarl v8

Allerdings ist innerhalb sehr vieler Mitgliedstaaten kein Trend zum Abbau der Unterschiede festzustellen.
Yet, within an increasing number of Member States, the tendency is not towards the elimination of disparities.
Europarl v8

Zum Abbau der Altlasten wird vielmehr ein anderer Ansatz gebraucht.
The solution to the high level of amount outstanding actually lies in adopting a different approach.
Europarl v8

Die USA verwenden weiter Nahrungsmittelhilfen zum Abbau ihrer Überschüsse.
The USA continues to use supplies of food aid as a means of reducing its surpluses.
Europarl v8

Für die beiden letztgenannten Arzneimittel wurden keine Daten zum Abbau von Rückständen vorgelegt.
There were no residues depletion data provided for the last two products mentioned.
ELRC_2682 v1

Zwei GLP-konforme Studien zum Abbau von Rückständen bei Rindern wurden vorgelegt.
Two GLP-compliant residue depletion studies in cattle were submitted.
ELRC_2682 v1

Die Daten zum Abbau von Rückständen ermöglichen keine statistisch basierte Ermittlung einer Wartezeit.
The residue depletion data do not allow a statistically based determination of a withdrawal period.
ELRC_2682 v1

Die Daten zum Abbau von Rückständen hinsichtlich Methylprednisolon können wie folgt zusammengefasst werden:
The residue depletion data concerning methylprednisolone can be summarised as follows:
ELRC_2682 v1

Auf Grundlage der Daten zum Abbau der Rückstände werden die folgenden Wartezeiten empfohlen:
Based on the residue depletion data available the following withdrawal periods are recommended:
ELRC_2682 v1

Die Regierung sollte gezielte Maßnahmen zum Abbau der Arbeitslosigkeit ergreifen.
The government should take targeted measures to eliminate unemployment.
Tatoeba v2021-03-10

Der CVMP überprüfte verfügbare Daten zur Wirksamkeit und zum Abbau von Rückständen.
The CVMP reviewed available data on effectiveness and residue depletion.
ELRC_2682 v1

Es wurde keine Studie zum Abbau von Rückständen in Milch vorlegt.
No residue depletion study in milk was provided, hence no withdrawal period for milk is recommended.
ELRC_2682 v1

Es wurden keine proprietären Studien zum Abbau von Rückständen bei Auen eingereicht.
No proprietary residue depletion studies in ewes were submitted.
ELRC_2682 v1

Vor den diesjährigen Präsidentschaftswahlen wird es keine Maßnahmen zum Abbau des Defizits geben.
Nothing to start shrinking the deficit will happen before this year’s presidential election.
News-Commentary v14

Nun gibt es viele Methoden zum Abbau eines Nachfrageüberhangs bei den Finanzwerten.
Now, there are many ways to relieve excess demand for financial assets.
News-Commentary v14

Bislang hat der Ölboom relativ wenig zum Abbau der Arbeitslosigkeit beigetragen.
So far the oil boom has done relatively little to alleviate unemployment.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen trug zum Abbau verschiedener Marktzugangsbe­schränkungen bei.
It contributed to the removal of some barriers to market access.
TildeMODEL v2018