Translation of "Zum abbau" in English
Gestern
hat
der
Premierminister
Maßnahmen
zum
Abbau
des
Defizits
angekündigt.
Yesterday,
the
Prime
Minister
announced
measures
which
he
hopes
will
reduce
the
deficit.
Europarl v8
Es
hat
zur
Erschließung
neuer
Märkte
und
zum
Abbau
von
Handelshemmnissen
beigetragen.
It
has
opened
up
new
markets
and
broken
down
barriers
to
trade.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
viele
wichtige
Vorschläge
zum
Abbau
der
gesundheitlichen
Ungleichheit.
The
report
contains
a
lot
of
important
proposals
for
reducing
health
inequalities.
Europarl v8
Welche
Möglichkeiten
sieht
die
Kommission
im
Rahmen
der
WTO
zum
Abbau
dieser
Ausfuhrerstattungen?
What
possibilities
does
the
Commission
see
within
the
WTO
context
to
dismantle
these
export
refunds?
Europarl v8
Wo
sind
die
Maßnahmen
zum
Abbau
der
bürokratischem
Hürden
für
kleine
Unternehmen?
Where
are
the
measures
to
cut
red
tape
for
small
businesses?
Europarl v8
Der
neue
Vertrag
über
eine
Verfassung
ist
ein
Schritt
zum
Abbau
dieses
Missverhältnisses.
The
new
Constitutional
Treaty
is
a
step
towards
reducing
this
disproportion.
Europarl v8
Wird
die
Richtlinie
zum
Abbau
unserer
sozialen
Errungenschaften
führen?
Will
the
directive
lead
to
the
dismantling
of
our
social
standards?
Europarl v8
Beide
Seiten
sollten
zu
vertrauensbildenden
Maßnahmen
und
zum
Abbau
von
Spannungen
ermutigt
werden.
Both
parties
should
be
encouraged
to
take
measures
to
build
mutual
confidence
and
reduce
tension.
Europarl v8
Allerdings
ist
innerhalb
sehr
vieler
Mitgliedstaaten
kein
Trend
zum
Abbau
der
Unterschiede
festzustellen.
Yet,
within
an
increasing
number
of
Member
States,
the
tendency
is
not
towards
the
elimination
of
disparities.
Europarl v8
Zum
Abbau
der
Altlasten
wird
vielmehr
ein
anderer
Ansatz
gebraucht.
The
solution
to
the
high
level
of
amount
outstanding
actually
lies
in
adopting
a
different
approach.
Europarl v8
Die
USA
verwenden
weiter
Nahrungsmittelhilfen
zum
Abbau
ihrer
Überschüsse.
The
USA
continues
to
use
supplies
of
food
aid
as
a
means
of
reducing
its
surpluses.
Europarl v8
Für
die
beiden
letztgenannten
Arzneimittel
wurden
keine
Daten
zum
Abbau
von
Rückständen
vorgelegt.
There
were
no
residues
depletion
data
provided
for
the
last
two
products
mentioned.
ELRC_2682 v1
Zwei
GLP-konforme
Studien
zum
Abbau
von
Rückständen
bei
Rindern
wurden
vorgelegt.
Two
GLP-compliant
residue
depletion
studies
in
cattle
were
submitted.
ELRC_2682 v1
Die
Daten
zum
Abbau
von
Rückständen
ermöglichen
keine
statistisch
basierte
Ermittlung
einer
Wartezeit.
The
residue
depletion
data
do
not
allow
a
statistically
based
determination
of
a
withdrawal
period.
ELRC_2682 v1
Die
Daten
zum
Abbau
von
Rückständen
hinsichtlich
Methylprednisolon
können
wie
folgt
zusammengefasst
werden:
The
residue
depletion
data
concerning
methylprednisolone
can
be
summarised
as
follows:
ELRC_2682 v1
Auf
Grundlage
der
Daten
zum
Abbau
der
Rückstände
werden
die
folgenden
Wartezeiten
empfohlen:
Based
on
the
residue
depletion
data
available
the
following
withdrawal
periods
are
recommended:
ELRC_2682 v1
Die
Regierung
sollte
gezielte
Maßnahmen
zum
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
ergreifen.
The
government
should
take
targeted
measures
to
eliminate
unemployment.
Tatoeba v2021-03-10
Der
CVMP
überprüfte
verfügbare
Daten
zur
Wirksamkeit
und
zum
Abbau
von
Rückständen.
The
CVMP
reviewed
available
data
on
effectiveness
and
residue
depletion.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
keine
Studie
zum
Abbau
von
Rückständen
in
Milch
vorlegt.
No
residue
depletion
study
in
milk
was
provided,
hence
no
withdrawal
period
for
milk
is
recommended.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
keine
proprietären
Studien
zum
Abbau
von
Rückständen
bei
Auen
eingereicht.
No
proprietary
residue
depletion
studies
in
ewes
were
submitted.
ELRC_2682 v1
Vor
den
diesjährigen
Präsidentschaftswahlen
wird
es
keine
Maßnahmen
zum
Abbau
des
Defizits
geben.
Nothing
to
start
shrinking
the
deficit
will
happen
before
this
year’s
presidential
election.
News-Commentary v14
Nun
gibt
es
viele
Methoden
zum
Abbau
eines
Nachfrageüberhangs
bei
den
Finanzwerten.
Now,
there
are
many
ways
to
relieve
excess
demand
for
financial
assets.
News-Commentary v14
Bislang
hat
der
Ölboom
relativ
wenig
zum
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
beigetragen.
So
far
the
oil
boom
has
done
relatively
little
to
alleviate
unemployment.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
trug
zum
Abbau
verschiedener
Marktzugangsbeschränkungen
bei.
It
contributed
to
the
removal
of
some
barriers
to
market
access.
TildeMODEL v2018