Translation of "Zuliebe" in English
Die
Macht
des
Europäischen
Parlaments
muß
der
Demokratie
zuliebe
abnehmen.
For
the
sake
of
democracy,
the
power
of
the
European
Parliament
should
be
reduced.
Europarl v8
Wir
müssen
Europa
zuliebe
erfolgreich
sein.
We
have
to
succeed
for
the
sake
of
Europe.
Europarl v8
Wir
sollten
diese
Pseudoreform
Europa
zuliebe
ablehnen.
We
should
reject
this
pseudo-reform
for
Europe’s
sake.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
uns
und
den
künftigen
Generationen
zuliebe
tun.
We
need
to
take
this
action
for
our
own
sakes
and
for
the
sake
of
future
generations.
Europarl v8
Er
tat
es
nur
mir
zuliebe.
He
did
it
only
for
my
sake.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rasiere
mich
meiner
Frau
zuliebe.
I
shave
for
my
wife's
sake.
Tatoeba v2021-03-10
Unseren
Kindern
und
Kindeskindern
zuliebe
müssen
wir
jetzt
handeln.
For
the
sake
of
our
children
and
our
children's
children,
we
must
act
now.
News-Commentary v14
Sie
müssen
nett
zu
ihr
sein,
Chipping
zuliebe.
You
must
be
kind
to
her,
for
Chipping's
sake.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
im
kleinen
Kreise
feiern,
aber
das
ist
alles
Marie
zuliebe.
I
know
you
wanted
a
quiet
wedding,
but
I
had
to
do
this
for
Marie.
OpenSubtitles v2018
Nur
Ihnen
zuliebe
wage
ich
es!
I'll
take
that
chance
for
your
sake!
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
das
nur
dir
zuliebe.
I'm
doing
this
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
Euch
zuliebe
befreie
ich
Euch
nun
von
ihm.
For
your
sake,
I
now
free
you
from
him.
OpenSubtitles v2018
Philippe
zuliebe,
ich
flehe
dich
an.
For
Philippe's
sake,
François,
I
beg
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Mensch
wurde
der
Katze
zuliebe
erschaffen.
Man
was
created
for
the
cat's
sake.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
dir
zuliebe,
Joe.
All
right,
I'll
do
it
for
you,
Joe.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Tochter
zuliebe
wollte
ich
keinen
Skandal.
I
didn't
want
any
scandal
for
my
daughter's
sake.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
es
zumindest
mir
zuliebe
tun.
At
least
you
can
do
this
for
my
sake.
OpenSubtitles v2018