Translation of "Zuliebe" in English

Die Macht des Europäischen Parlaments muß der Demokratie zuliebe abnehmen.
For the sake of democracy, the power of the European Parliament should be reduced.
Europarl v8

Wir müssen Europa zuliebe erfolgreich sein.
We have to succeed for the sake of Europe.
Europarl v8

Wir sollten diese Pseudoreform Europa zuliebe ablehnen.
We should reject this pseudo-reform for Europe’s sake.
Europarl v8

Wir müssen dies uns und den künftigen Generationen zuliebe tun.
We need to take this action for our own sakes and for the sake of future generations.
Europarl v8

Er tat es nur mir zuliebe.
He did it only for my sake.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rasiere mich meiner Frau zuliebe.
I shave for my wife's sake.
Tatoeba v2021-03-10

Unseren Kindern und Kindeskindern zuliebe müssen wir jetzt handeln.
For the sake of our children and our children's children, we must act now.
News-Commentary v14

Sie müssen nett zu ihr sein, Chipping zuliebe.
You must be kind to her, for Chipping's sake.
OpenSubtitles v2018

Sie wollten im kleinen Kreise feiern, aber das ist alles Marie zuliebe.
I know you wanted a quiet wedding, but I had to do this for Marie.
OpenSubtitles v2018

Nur Ihnen zuliebe wage ich es!
I'll take that chance for your sake!
OpenSubtitles v2018

Ich tue das nur dir zuliebe.
I'm doing this for you.
OpenSubtitles v2018

Und Euch zuliebe befreie ich Euch nun von ihm.
For your sake, I now free you from him.
OpenSubtitles v2018

Philippe zuliebe, ich flehe dich an.
For Philippe's sake, François, I beg you.
OpenSubtitles v2018

Der Mensch wurde der Katze zuliebe erschaffen.
Man was created for the cat's sake.
OpenSubtitles v2018

Na gut, dir zuliebe, Joe.
All right, I'll do it for you, Joe.
OpenSubtitles v2018

Meiner Tochter zuliebe wollte ich keinen Skandal.
I didn't want any scandal for my daughter's sake.
OpenSubtitles v2018

Du könntest es zumindest mir zuliebe tun.
At least you can do this for my sake.
OpenSubtitles v2018