Translation of "Zuletzt bezogen" in English

Arbeitnehmer, die eine selbstständige Tätigkeit aufnehmen und dadurch die Arbeitslosigkeit beenden oder vermeiden, haben zur Sicherung des Lebensunterhalts und zur sozialen Sicherung in der Zeit nach der Existenzgründung Anspruch auf Überbrückungsgeld in Höhe des Betrages, den sie als Arbeitslosengeld zuletzt bezogen haben oder bei Arbeitslosigkeit hätten beziehen können, und die darauf entfallenden pauschalierten Sozialversicherungsbeiträge.
Workers who intend to end or avoid unemployment by starting their own business are eligible for tide-over allowances to help cover living expenses and social security during the period after the business is started, up to the amount that they last drew or could have drawn in unemployment benefits, together with the associated lump total of social security contributions.
ParaCrawl v7.1

Die Überbrückungsleistung kann niemals höher sein als Ihre zuletzt bezogene Vorruhestandsleistung (oder vergleichbare Leistung).
The bridging benefit will never be higher than your most recent VUT early retirement benefit or comparable benefit.
ParaCrawl v7.1

Das Sondersystem für Beamte ist insofern vorteilhafter, als die Rente hier 80% des zuletzt bezogenen Gehalts beträgt (und nicht 80% der Einkommen aus den 15 besten Versicherungsjahren) und die versicherten Einkommen keiner Bemessungsgrenze unterliegen.
The special scheme for civil servants is more favourable in that it provides 80% of final earnings (rather than 80% of earnings during the best 15 years of the career) and insured earnings are not subject to a ceiling.
TildeMODEL v2018

Die steuerliche Abzugsfähigkeit wird bis zu einer Beitragshöhe gewährt, die für die Erlangung eines Rentenanspruchs in Höhe von 70% des zuletzt bezogenen Einkommens notwendig ist.
Contributions are deductible up to the level that is required to build up total pension rights equivalent to 70% of final earnings.
TildeMODEL v2018

Meist bieten diese Regelungen den Arbeitnehmern die Möglichkeit, im Alter von 62 oder 63 Jahren mit einem Ruhegeld in Höhe von 80 % des zuletzt bezogenen Arbeitsentgelts aus dem Erwerbsleben auszuscheiden.
Normally the schemes provide for retirement at the age of 62 or 63 and the payment of a pension of up to 80% of the final wage.
EUbookshop v2

Diese Versicherung, die von den Branchenversicherungsvereinigungen getragen wird (zweiseitige Einrichtungen, die das Sozialversicherungssystem verwalten), zahlt für die Dauer von höchstens sechs Monaten ein Arbeitslosengeld von 80 % des zuletzt bezogenen Einkommens.
Under this insurance, which is implemented by the industrial insurance board (bipartite agencies managing the social insurance schemes), an unemployment benefit of 80% of the wage last earned is paid for a maximum period of six months.
EUbookshop v2

Nehmen wir also an, Mitgliedstaat A kennt ein pauschales Erziehungsgeld für alle Einwohner in der Höhe von 150EUR, Mitgliedstaat B aber ein Erziehungsgeld als Einkommensersatzleistung nur für die erwerbstätige Bevölkerung in der Höhe von 80% des zuletzt bezogenen Einkommens (in unserem Beispiel hat die Mutter vor der Geburt 1000EUR Einkünfte gehabt,
Let us assume then, that Member State A has a flat-rate childrearing allowance for all residents in the amount of EUR 150, while Member State B has a childrearing allowance in the form of an incomereplacement benefit for the working population only in the amount of 80 % of the last received income (in our example, the mother earned EUR 1 000 per month before giving birth, which means that, under Member State B’s legislation, her childrearing allowance would amount to EUR 800). Under the
EUbookshop v2

Aufgrund dieser Verbotsaufhebung erhalten die Arbeitnehmer für die nichtgeleisteten Stunden Arbeitslosengeld (WW) in Höhe von bis zu 70 % des zuletzt bezogenen Arbeitsentgelts.
Workers then receive, for the hours not worked, unemployment benefit (WW) of up to 70% of their last wage.
EUbookshop v2

Arbeitnehmer im Alter von mindestens 55 Jahren können mit ihrem Arbeitgeber eine Vorruhestandsvereinbarung abschließen, wobei die Leistung die Höhe der zuletzt vom Arbeitgeber bezogenen Vergütung (bei einer Mindesthöhe von 25 %) nicht übersteigen darf.
Workers aged at least 55 may conclude an early retirement agreement with their employer, under which they receive a sum not exceeding their last wage (minimum 25% thereof).
EUbookshop v2

Aufgrund dieser Verbotsaufhebung erhalten die Arbeitnehmer für die nlchtgelelsteten Stunden Arbeitslosengeld (WW) in Höhe von bis zu 70 % des zuletzt bezogenen Arbeitsentgelts.
Workers then receive, for the hours not worked, unemployment benefit (WW) of up to 70% of their last wage. - Where insufficient work is available, employers and workers may agree on a suspension of wages. - Unemployment benefit (WW) for workers in the event of bad weather.
EUbookshop v2

Die steuerliche Abzugsfähigkeit wird bis zu einer Beitragshöhe gewährt, die für die Erlangung eines Rentenanspruchs in Höhe von 70 % des zuletzt bezogenen Einkommens notwendig ist.
Contributions are deductible up to the level that is required to build up total pension rights equivalent to 70 % of f i final earnings.
EUbookshop v2

Das Sondersystem für Beamte war insofern vorteilhafter, als die Rente hier 80 % des zuletzt bezogenen Gehalts betrug (und nicht 80 % der Einkommen aus den 15 besten Versicherungsjahren) und die versicherten Einkommen keiner Bemessungsgrenze unterlagen.
The special scheme for civil servants was more favourable in that it provided 80 % of final earnings (rather than 80 % of earnings during the best 15 years of the career) and insured earnings were not subject to a ceiling.
EUbookshop v2

Es handelt sich hierbei um die Barwerte der Beträge, die in dem angenommenen Fall gezahlt würden, falls Vorstandsmitglieder das Unternehmen zum regulären Ende ihrer jeweiligen aktuellen Vertragslaufzeit verlassen würden und die vertragsgemäßen Leistungen, die sie unmittelbar vor Beendigung des Dienstvertrages beziehen, gleich hoch sind wie die zuletzt bezogene Jahresvergütung.
This consists of the present value of the amounts to be paid assuming that Executive Board members were to leave the Company at the end of their regular contractual term and that the contractual benefits received immediately prior to the termination of the employment agreement are the same as their most recent annual compensation.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt bezog Ägypten jährlich zwei Milliarden US-Dollar Militär- und Entwicklungshilfe von den USA, und auch für deutsche Entwicklungshilfe war es einer der wichtigsten Empfänger.
Until recently, Egypt received US$ 2 billion in military and development aid from the US every year, but it also has been one of the major recipients of German aid.
ParaCrawl v7.1

Sofern das nachvertragliche Wettbewerbsverbot zur Anwendung kommt, erhalten die Vorstandsmitglieder für die Dauer des nachvertraglichen Wettbewerbsverbots eine monatliche Karenzentschädigung, die jeweils 1/12 von 75 Prozent der von ihnen zuletzt bezogenen Jahresvergütung beträgt.
If the post-contractual non-competition clause applies, Executive Board members receive a monthly waiting allowance for the duration of the post-contractual non-competition agreement, which in each case amounts to 1/12 of 75% of the annual remuneration amount most recently received.
ParaCrawl v7.1

Sofern dieses zur Anwendung kommt, erhalten die Vorstandsmitglieder für die Dauer des nachvertraglichen Wettbewerbsverbots eine monatliche Karenzentschädigung, die jeweils 1/12 von 75 Prozent der von ihnen zuletzt bezogenen Jahresvergütung beträgt.
If this is applied, the Executive Board members receive a monthly waiting allowance for the duration of the post-contractual non-competition clause amounting to 1/12 of 75Â % of their most recent annual compensation.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Rente hängt von der Höhe des zuletzt bezogenen Lohns und der Anzahl Dienstjahre ab (einschließlich der Dienstjahre, die der Mitarbeitende durch Guthaben aus Plänen früherer Arbeitgeber erworben hat).
The amount of the pension is defined in relation to final salary and depends on completion of years of service (including years of service purchased by the employee with transferred funds from plans of former employers).
ParaCrawl v7.1

In der Praxis ist daher bei der Vereinbarung eines nachvertraglichen Wettbewerbsverbots Vorsicht geboten: Arbeitsgeber sollten stets genau abwägen, ob ihr berechtigtes geschäftliches Interesse an einer Sperrung des Arbeitnehmers den hohen Preis der Karenzentschädigung in Höhe 50 Prozent der zuletzt bezogenen vertragsmäßigen Leistungen rechtfertigt.
In practice, therefore, caution is required when agreeing a post-contractual competition restraint: employers should always very carefully consider whether their legitimate business interest in restraining the employee justifies the high price of the compensation for non-competition in the amount of 50% of the last contractually agreed benefits drawn by the employee.
ParaCrawl v7.1