Translation of "Zugestehen" in English

Das gleiche muß man bitte auch Kroatien zugestehen.
The same terms, I submit, must be granted to Romania.
Europarl v8

Warum sollten wir ihnen nicht auch das Recht auf Selbstregierung zugestehen?
Why not allow them also to enjoy self-government?
Europarl v8

Ich will Ihnen gerne zugestehen, daß Sie die Steuerbelastung mindern wollen.
Even so, you are trying to lighten the tax burden, I grant you that.
Europarl v8

Weder die Israelis noch die Amerikaner wollen uns eine bedeutende Rolle zugestehen.
Neither the Israelis nor the Americans want to give us any significant role.
Europarl v8

Zum Beispiel schaffen sich die USA Ausnahmeregelungen, die sie anderen nicht zugestehen.
For example, the USA is making exceptions for itself, which it will not grant to others.
Europarl v8

Aber ich will ihm gern auch das Recht zugestehen.
However, I will happily grant him the right to do so.
Europarl v8

Wie viel Flexibilität wird man den Mitgliedstaaten zugestehen?
What flexibility is going to be granted to Member States?
Europarl v8

Außerdem muss sie den Minderheiten im Lande uneingeschränkt die Menschenrechte zugestehen.
It must give its minorities full human rights.
Europarl v8

Daher muss man ihm ein wenig mehr Geld zugestehen, ein wenig mehr.
Parliament therefore needs to be given a bit of money or, rather, a bit of extra money.
Europarl v8

Sollten wir ihnen dieses Recht uneingeschränkt zugestehen?
Should we grant them this right without limits?
Europarl v8

Wir haben das Maximum dessen erreicht, was der Rat uns zugestehen konnte.
We have got as much out of the Council as it could give us.
Europarl v8

Das konnte man ihm nun aber nicht mehr zugestehen.
That, however, was something that could no longer be granted him.
Books v1

Die Kommission vertritt die Auffassung, daß sie dies Ajinomoto zugestehen kann.
The Commission takes the view that it can grant this maximum reduction to Ajinomoto.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß in solchen Fällen beide Parteien etwas zugestehen.
I believe that in this case both parties have given something.
EUbookshop v2

Erstens: Vielleicht hat Sir James mehr Vorzüge, als wir ihm zugestehen.
First, perhaps Sir James has more merit than we've allowed.
OpenSubtitles v2018

Und als deine Freundin, bat ich sie, dir dieselbe Gefälligkeit zugestehen.
And as your friend, I've asked them to grant you the same courtesy.
OpenSubtitles v2018

Dennoch müssen wir Gott weiterhin einen Platz im Universum zugestehen.
And yet we must still allow God a place in the universe.
OpenSubtitles v2018

Oh, das muss ich ihm zugestehen.
Oh, I'll give him that.
OpenSubtitles v2018

Das müssen Sie ihm zugestehen, ma chère.
You must allow him that, mon cher.
OpenSubtitles v2018

Dem Beschützer des Heiligen Stuhls darf man wohl über Nacht Bedenkzeit zugestehen.
Surely we can allow the defender of the Papal Throne a night to consider. That cannot be!
OpenSubtitles v2018