Translation of "Zu zerbrechen" in English

Darüber werden sich einige Verfassungsjuristen noch ihre klugen Köpfe zu zerbrechen haben.
This is going to give some constitutional experts a real headache.
Europarl v8

Es ist fast unmöglich, eine Colaflasche zu zerbrechen.
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
TED2013 v1.1

Anstatt sich darüber den Kopf zu zerbrechen, verbrennen Sie es einfach.
So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing.
TED2020 v1

Paul MacCready: Die Flügel konnten sich oben berühren ohne zu zerbrechen.
Paul MacCready: The wings could touch together on top and not break. We think.
TED2020 v1

Wir müssen sehr vorsichtig sein, um nichts zu zerbrechen.
We need to be very careful not to break anything.
Tatoeba v2021-03-10

Versuch mal, dir nicht so den Kopf darüber zu zerbrechen.
Try not to worry about it.
Tatoeba v2021-03-10

Es war nicht Toms Absicht, die Vase zu zerbrechen.
Tom didn't intend to break the vase.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schade, sie zu zerbrechen.
It would be a pity to break it.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst dir um nichts mehr den Kopf zu zerbrechen.
You don't have to make all that fuss about it!
OpenSubtitles v2018

Mir fehlt die Zeit, mir darüber den Kopf zu zerbrechen.
I don't know. And what's more, I don't care. Here, get to work on these.
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Zeit, mir über Sie den Kopf zu zerbrechen.
I haven't got time to worry about you.
OpenSubtitles v2018

Man kann kein Omelette machen, ohne Eier zu zerbrechen.
But you can't make an omelet without breaking a few eggs.
OpenSubtitles v2018

Der einzige Weg, es zu trennen, wäre, es zu zerbrechen.
The only way to separate it is to break it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein Talent dazu, Sachen zu zerbrechen, also...
It's just I have a talent for breaking shit, so...
OpenSubtitles v2018

Es dauert zehnmal so lang, sich hochzurappeln als zu zerbrechen.
Takes 10 times longer to put yourself back together than it does to fall apart.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gern essen, ohne mir den Kopf zu zerbrechen.
I would like to eat in peace.
OpenSubtitles v2018

Jeden unter meinem Willen zu beugen, zu beugen... und zu zerbrechen.
To bend anyone I like to my will. To bend them, to break them.
OpenSubtitles v2018

Ich werde einen Weg finden, diesen Schiefer zu zerbrechen.
I will find a way to shatter that shale.
OpenSubtitles v2018

Würdest Du aufhören, Dir über diesen Tag den Kopf zu zerbrechen?
Would you stop worrying so much about one day?
OpenSubtitles v2018

Zu guter Letzt zerbrechen wir daran. tust du mir da einen Gefallen?
In the end, everybody's broken. Ichigo, after you've saved your sister, can you do me a favor?
OpenSubtitles v2018

Und mein Ehemann hat beschlossen, unsere Familie zu zerbrechen.
And my husband has made a choice To break our family.
OpenSubtitles v2018

Bringt wohl nichts, sich vorher den Kopf zu zerbrechen.
Well, I guess there's no point in worrying until we know.
OpenSubtitles v2018

Du triffst genau die Tonfrequenz, um dieses Glas zerbrechen zu lassen.
You're hitting a pitch with sound waves that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters.
OpenSubtitles v2018