Translation of "Zu viel spielraum" in English

Hat der Europäische Gerichtshofs regionalen Tabus zu viel Spielraum gegeben?
Has the Strasbourg court allowed too much for local taboos?
ParaCrawl v7.1

Als ich wieder anschalte, hat sie immer noch zu viel Spielraum.
When I switch the pump back on, it still has too much room.
ParaCrawl v7.1

Den Airlines würde hier zu viel Spielraum gelassen.
Airlines would be given far too much room for manoeuvre.
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens wurde den Mitgliedstaaten bei der Festsetzung von Wasserqualitätsnormen zu viel Spielraum eingeräumt.
I believe that the Member States have been given too much leeway in setting water quality standards.
Europarl v8

Doch eine Mutter aus Grandville County sagt, dass er der Regierung zu viel Spielraum gibt.
But one Grandville county mother says it gives the federal government too much leeway.
QED v2.0a

Austria Tabak so: „Wir haben viel zu wenig Spielraum, um aufzufallen“
Austria Tabak said: “We don’t have enough scope to stand out”
CCAligned v1

Ich denke eigentlich, dass das für Schiffe der Kategorie A festgelegte Ziel, bis 2016 den Vorschriften gerecht zu werden, und das noch spätere Datum für Schiffe der Kategorien B, C und D zu großzügig sind und Beförderern zu viel Spielraum geben.
I actually believe that the goals for category A ships to come into line by 2016 and the even later deadline set for category B, C and D ships are too lenient and give the carriers too much leeway.
Europarl v8

Was mich betrifft, so finde ich diesen Bezug zu vage, und er lässt zu viel Spielraum für nachfolgende Gerichtsurteile, die ihm widersprechen können.
As far as I am concerned, that reference is too vague and leaves too much room for subsequent court judgments contradicting it.
Europarl v8

Lassen wir in diesem Fall zu viel Spielraum für die Einzelentscheidungen der Mitgliedstaaten, laufen wir Gefahr, das Ziel dieser Richtlinie, die Sicherheit, wieder zu verfehlen.
In this case, if we leave the Member States too much scope to make independent decisions, we run the risk of not achieving the purpose of this directive - safety - once again.
Europarl v8

Der Begleitende Ausschuss wird nicht schweigen, wenn er zu der Auffassung gelangt, dass die Verfahren missbraucht werden und die Kommission sich selbst zu viel Spielraum einräumt.
The Monitoring Committee will not keep silent if it thinks that the procedures are being abused and the Commission is allowing itself too much latitude.
Europarl v8

Ihr Einwand lautet, dass die im Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit angenommenen Änderungsanträge zu viel Spielraum für eine eigene Politik der Mitgliedstaaten lassen würden.
Her point is that the amendments adopted in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety leave too much room for Member States’ own policy.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich mich der Stimme enthalten, da die Formulierungen in Punkt 45 und 46 zu viel Spielraum in Bezug auf diese Aspekte lassen.
For these reasons, I have chosen to abstain because the wordings of both paragraphs 45 and 46 can offer scope for arbitrariness regarding these aspects.
Europarl v8

Mit seiner Behauptung, man müsste unschuldige Serben in Kroatien und Bosnien verteidigen, zeigte Milosevic in den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts erneut, dass eine Rechtfertigung militärischer Interventionen ausschließlich auf der Basis moralischer Prinzipien zu viel Spielraum für deren Verdrehung und Missbrauch bietet.
As Milosevic showed again in the 1990s, when he claimed to be defending innocent Serbs in Croatia and Bosnia, justifying military intervention solely on the basis of moral principles leaves too much room for their distortion and abuse.
News-Commentary v14

Die Länder hätten zu viel Spielraum, ihre eigenen Wunschverpflichtungen einzugehen, ohne dabei durch gemeinsame, durch die Vereinbarung vorgegebene Regeln „von oben“ gebunden zu sein.
Countries have too much latitude to make whatever commitments they want, relatively unconstrained by a common set of “top-down” rules imposed by the agreement.
News-Commentary v14

Artikel 17 des Richtlinienvorschlags, in dem es um Sanktionen geht, ist zu allgemein gehalten, lässt den Mitgliedstaaten zu viel Spielraum bei der Festlegung von Sanktionen und bietet keine ausreichenden Vorgaben für die Berücksichtigung grenzüberschreitender und europaweiter Auswirkungen.
Article 17 of the act, which deals with sanctions, is general, allows too much discretion to MS to set sanctions, and does not provide sufficient guidelines to take account of cross-border and pan-European effects.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fürchtet, dass diese Abänderung zu viel Spielraum für unterschiedliche Auslegungen lassen und es schwierig machen würde, die Erreichung der Ziele der Richtlinie zu überwachen.
The Commission fears that this am would leave too much room for diverging interpretation and would make it difficult to monitor the achievement of the objectives of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die konkrete Erfahrung zeigt, dass ein solcher flexibler Ansatz den Mitgliedstaaten zu viel Spielraum lässt, was leicht zu zusätz­lichen rechtlichen Hindernissen führen kann.
Practical experience shows that such soft approach leaves too much room to the Member States.
TildeMODEL v2018

Ein Mangel an Normen, klaren Definitionen und kategorischen Verpflichtungen, insbesondere in Kapitel IV der vorgeschlagenen Richtlinie, lässt den Mitgliedstaaten zu viel Spielraum bei der Auslegung und Umsetzung kritischer Elemente.
A shortage of standards, clear definitions and categorical obligations, particularly in Chapter IV of the Directive, provides too much flexibility to MS on how they interpret and transpose critical elements of the act.
TildeMODEL v2018

Ein Mangel an Normen, klaren Definitionen und kategorischen Verpflichtungen, insbesondere in Kapitel IV der vor­geschlagenen Richtlinie, lässt den Mitgliedstaaten zu viel Spielraum bei der Auslegung und Umsetzung kritischer Elemente.
A shortage of standards, clear definitions and categorical obligations, particularly in Chapter IV of the Directive, provides too much flexibility to MS on how they interpret and transpose critical elements of the act.
TildeMODEL v2018

Sie meinten, der Begriff „beträchtliche Marktmacht“ gebe den Regulierungsbehörden zu viel Spielraum für unnötige Eingriffe in Wettbewerbsmärkte.
They argued that the SMP notion gave regulators too much latitude to intervene unnecessarily in competitive markets.
TildeMODEL v2018

Sie sind nicht risikoorientiert, lassen den Mitgliedstaaten zu viel Spielraum für nationale Regelungen, räumen der Gruppenaufsicht keinen ausreichenden Platz ein und wurden mittlerweile von der Branche sowie internationalen und branchenübergreifenden Entwicklungen überholt.
They are not risk sensitive, they leave too much scope to Member States for national variations, they do not properly deal with group supervision and they have meanwhile been superseded by industry, international and cross-sectoral developments.
TildeMODEL v2018

Der Wortlaut des gemeinsamen Standpunkts lässt den Datenanbietern zu viel Spielraum hinsichtlich der Möglichkeiten, den Zugang der Öffentlichkeit zu ihren Daten und den Datenaustausch mit anderen Behörden zu verweigern.
The text of the common position leaves too much scope for data providers to refuse to give public access to their data and share it with other authorities.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus gestalten sich Prozentangaben – gerne und oft bei der Darstellung von KPIs eingesetzt – in der Regel als unglücklich, da relative Angaben meist zu viel Spielraum für Fehlinterpretationen lassen.
Then there are the percentages, often used to show KPIs, which usually turn out to be a bad choice, since relative values allow too much room for misguided interpretation.
ParaCrawl v7.1

Die meisten DiskutantInnen waren sich einig, dass die Vorschläge nicht weitreichend genug sind und zu viel Spielraum für Missbrauch bieten.
Most participants agreed that the proposals are not far-reaching enough, and that they leave too much scope for abuse.
ParaCrawl v7.1

Schon früh erkannte ich, dass ich von meiner Seite aus viele Drahtgitter-Zeichnungen und Scanns erstellen musste, da ein Absatz eines Textes zu viel Spielraum für Missverständnisse bietet.
Quite early on I realised that there was going to be a lot of wireframe drawing and scanning at my end simply because a paragraph of text leaves too much room for misunderstanding.
ParaCrawl v7.1

Um den Schultergurtsystem 13 nicht zu viel Spielraum durch die elastischen Bänder 16 zu geben, sind die unteren Gurthalter 15 weiter weg von der Wirbelsäule am Rückenteil 11 angeordnet.
The lower belt holders 15 are arranged a greater distance away from the spine on the posterior part 11, so as not to leave too much clearance for the shoulder belt system 13 due to the elastic bands 16 .
EuroPat v2

Die Standards lassen zu viel Spielraum für Interpretationen und scheinen nicht unter dem Aspekt gesunder und harmonischer Proportionen verfasst worden zu sein.
The standards leave too much room for interpretations and seem not to be written under the aspects of healthy and harmonic proportions.
ParaCrawl v7.1

Einige Mannschaften hatten also sicherlich Ambitionen für den heutigen Tag und waren nicht gewillt, den Ausreissern zu viel Spielraum zu überlassen.
Some teams obviously had some ambitions today and did not want to leave too much room to the break.
ParaCrawl v7.1