Translation of "Zu viel spielraum" in English
Hat
der
Europäische
Gerichtshofs
regionalen
Tabus
zu
viel
Spielraum
gegeben?
Has
the
Strasbourg
court
allowed
too
much
for
local
taboos?
ParaCrawl v7.1
Als
ich
wieder
anschalte,
hat
sie
immer
noch
zu
viel
Spielraum.
When
I
switch
the
pump
back
on,
it
still
has
too
much
room.
ParaCrawl v7.1
Den
Airlines
würde
hier
zu
viel
Spielraum
gelassen.
Airlines
would
be
given
far
too
much
room
for
manoeuvre.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
wurde
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Festsetzung
von
Wasserqualitätsnormen
zu
viel
Spielraum
eingeräumt.
I
believe
that
the
Member
States
have
been
given
too
much
leeway
in
setting
water
quality
standards.
Europarl v8
Doch
eine
Mutter
aus
Grandville
County
sagt,
dass
er
der
Regierung
zu
viel
Spielraum
gibt.
But
one
Grandville
county
mother
says
it
gives
the
federal
government
too
much
leeway.
QED v2.0a
Austria
Tabak
so:
„Wir
haben
viel
zu
wenig
Spielraum,
um
aufzufallen“
Austria
Tabak
said:
“We
don’t
have
enough
scope
to
stand
out”
CCAligned v1
Ich
denke
eigentlich,
dass
das
für
Schiffe
der
Kategorie
A
festgelegte
Ziel,
bis
2016
den
Vorschriften
gerecht
zu
werden,
und
das
noch
spätere
Datum
für
Schiffe
der
Kategorien
B,
C
und
D
zu
großzügig
sind
und
Beförderern
zu
viel
Spielraum
geben.
I
actually
believe
that
the
goals
for
category
A
ships
to
come
into
line
by
2016
and
the
even
later
deadline
set
for
category
B,
C
and
D
ships
are
too
lenient
and
give
the
carriers
too
much
leeway.
Europarl v8
Was
mich
betrifft,
so
finde
ich
diesen
Bezug
zu
vage,
und
er
lässt
zu
viel
Spielraum
für
nachfolgende
Gerichtsurteile,
die
ihm
widersprechen
können.
As
far
as
I
am
concerned,
that
reference
is
too
vague
and
leaves
too
much
room
for
subsequent
court
judgments
contradicting
it.
Europarl v8
Lassen
wir
in
diesem
Fall
zu
viel
Spielraum
für
die
Einzelentscheidungen
der
Mitgliedstaaten,
laufen
wir
Gefahr,
das
Ziel
dieser
Richtlinie,
die
Sicherheit,
wieder
zu
verfehlen.
In
this
case,
if
we
leave
the
Member
States
too
much
scope
to
make
independent
decisions,
we
run
the
risk
of
not
achieving
the
purpose
of
this
directive
-
safety
-
once
again.
Europarl v8
Der
Begleitende
Ausschuss
wird
nicht
schweigen,
wenn
er
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
die
Verfahren
missbraucht
werden
und
die
Kommission
sich
selbst
zu
viel
Spielraum
einräumt.
The
Monitoring
Committee
will
not
keep
silent
if
it
thinks
that
the
procedures
are
being
abused
and
the
Commission
is
allowing
itself
too
much
latitude.
Europarl v8
Ihr
Einwand
lautet,
dass
die
im
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
angenommenen
Änderungsanträge
zu
viel
Spielraum
für
eine
eigene
Politik
der
Mitgliedstaaten
lassen
würden.
Her
point
is
that
the
amendments
adopted
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
leave
too
much
room
for
Member
States’
own
policy.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
habe
ich
mich
der
Stimme
enthalten,
da
die
Formulierungen
in
Punkt
45
und
46
zu
viel
Spielraum
in
Bezug
auf
diese
Aspekte
lassen.
For
these
reasons,
I
have
chosen
to
abstain
because
the
wordings
of
both
paragraphs
45
and
46
can
offer
scope
for
arbitrariness
regarding
these
aspects.
Europarl v8
Mit
seiner
Behauptung,
man
müsste
unschuldige
Serben
in
Kroatien
und
Bosnien
verteidigen,
zeigte
Milosevic
in
den
neunziger
Jahren
des
vorigen
Jahrhunderts
erneut,
dass
eine
Rechtfertigung
militärischer
Interventionen
ausschließlich
auf
der
Basis
moralischer
Prinzipien
zu
viel
Spielraum
für
deren
Verdrehung
und
Missbrauch
bietet.
As
Milosevic
showed
again
in
the
1990s,
when
he
claimed
to
be
defending
innocent
Serbs
in
Croatia
and
Bosnia,
justifying
military
intervention
solely
on
the
basis
of
moral
principles
leaves
too
much
room
for
their
distortion
and
abuse.
News-Commentary v14
Die
Länder
hätten
zu
viel
Spielraum,
ihre
eigenen
Wunschverpflichtungen
einzugehen,
ohne
dabei
durch
gemeinsame,
durch
die
Vereinbarung
vorgegebene
Regeln
„von
oben“
gebunden
zu
sein.
Countries
have
too
much
latitude
to
make
whatever
commitments
they
want,
relatively
unconstrained
by
a
common
set
of
“top-down”
rules
imposed
by
the
agreement.
News-Commentary v14
Artikel
17
des
Richtlinienvorschlags,
in
dem
es
um
Sanktionen
geht,
ist
zu
allgemein
gehalten,
lässt
den
Mitgliedstaaten
zu
viel
Spielraum
bei
der
Festlegung
von
Sanktionen
und
bietet
keine
ausreichenden
Vorgaben
für
die
Berücksichtigung
grenzüberschreitender
und
europaweiter
Auswirkungen.
Article
17
of
the
act,
which
deals
with
sanctions,
is
general,
allows
too
much
discretion
to
MS
to
set
sanctions,
and
does
not
provide
sufficient
guidelines
to
take
account
of
cross-border
and
pan-European
effects.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fürchtet,
dass
diese
Abänderung
zu
viel
Spielraum
für
unterschiedliche
Auslegungen
lassen
und
es
schwierig
machen
würde,
die
Erreichung
der
Ziele
der
Richtlinie
zu
überwachen.
The
Commission
fears
that
this
am
would
leave
too
much
room
for
diverging
interpretation
and
would
make
it
difficult
to
monitor
the
achievement
of
the
objectives
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
konkrete
Erfahrung
zeigt,
dass
ein
solcher
flexibler
Ansatz
den
Mitgliedstaaten
zu
viel
Spielraum
lässt,
was
leicht
zu
zusätzlichen
rechtlichen
Hindernissen
führen
kann.
Practical
experience
shows
that
such
soft
approach
leaves
too
much
room
to
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ein
Mangel
an
Normen,
klaren
Definitionen
und
kategorischen
Verpflichtungen,
insbesondere
in
Kapitel
IV
der
vorgeschlagenen
Richtlinie,
lässt
den
Mitgliedstaaten
zu
viel
Spielraum
bei
der
Auslegung
und
Umsetzung
kritischer
Elemente.
A
shortage
of
standards,
clear
definitions
and
categorical
obligations,
particularly
in
Chapter
IV
of
the
Directive,
provides
too
much
flexibility
to
MS
on
how
they
interpret
and
transpose
critical
elements
of
the
act.
TildeMODEL v2018
Ein
Mangel
an
Normen,
klaren
Definitionen
und
kategorischen
Verpflichtungen,
insbesondere
in
Kapitel
IV
der
vorgeschlagenen
Richtlinie,
lässt
den
Mitgliedstaaten
zu
viel
Spielraum
bei
der
Auslegung
und
Umsetzung
kritischer
Elemente.
A
shortage
of
standards,
clear
definitions
and
categorical
obligations,
particularly
in
Chapter
IV
of
the
Directive,
provides
too
much
flexibility
to
MS
on
how
they
interpret
and
transpose
critical
elements
of
the
act.
TildeMODEL v2018
Sie
meinten,
der
Begriff
„beträchtliche
Marktmacht“
gebe
den
Regulierungsbehörden
zu
viel
Spielraum
für
unnötige
Eingriffe
in
Wettbewerbsmärkte.
They
argued
that
the
SMP
notion
gave
regulators
too
much
latitude
to
intervene
unnecessarily
in
competitive
markets.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
nicht
risikoorientiert,
lassen
den
Mitgliedstaaten
zu
viel
Spielraum
für
nationale
Regelungen,
räumen
der
Gruppenaufsicht
keinen
ausreichenden
Platz
ein
und
wurden
mittlerweile
von
der
Branche
sowie
internationalen
und
branchenübergreifenden
Entwicklungen
überholt.
They
are
not
risk
sensitive,
they
leave
too
much
scope
to
Member
States
for
national
variations,
they
do
not
properly
deal
with
group
supervision
and
they
have
meanwhile
been
superseded
by
industry,
international
and
cross-sectoral
developments.
TildeMODEL v2018
Der
Wortlaut
des
gemeinsamen
Standpunkts
lässt
den
Datenanbietern
zu
viel
Spielraum
hinsichtlich
der
Möglichkeiten,
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
ihren
Daten
und
den
Datenaustausch
mit
anderen
Behörden
zu
verweigern.
The
text
of
the
common
position
leaves
too
much
scope
for
data
providers
to
refuse
to
give
public
access
to
their
data
and
share
it
with
other
authorities.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
gestalten
sich
Prozentangaben
–
gerne
und
oft
bei
der
Darstellung
von
KPIs
eingesetzt
–
in
der
Regel
als
unglücklich,
da
relative
Angaben
meist
zu
viel
Spielraum
für
Fehlinterpretationen
lassen.
Then
there
are
the
percentages,
often
used
to
show
KPIs,
which
usually
turn
out
to
be
a
bad
choice,
since
relative
values
allow
too
much
room
for
misguided
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
DiskutantInnen
waren
sich
einig,
dass
die
Vorschläge
nicht
weitreichend
genug
sind
und
zu
viel
Spielraum
für
Missbrauch
bieten.
Most
participants
agreed
that
the
proposals
are
not
far-reaching
enough,
and
that
they
leave
too
much
scope
for
abuse.
ParaCrawl v7.1
Schon
früh
erkannte
ich,
dass
ich
von
meiner
Seite
aus
viele
Drahtgitter-Zeichnungen
und
Scanns
erstellen
musste,
da
ein
Absatz
eines
Textes
zu
viel
Spielraum
für
Missverständnisse
bietet.
Quite
early
on
I
realised
that
there
was
going
to
be
a
lot
of
wireframe
drawing
and
scanning
at
my
end
simply
because
a
paragraph
of
text
leaves
too
much
room
for
misunderstanding.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Schultergurtsystem
13
nicht
zu
viel
Spielraum
durch
die
elastischen
Bänder
16
zu
geben,
sind
die
unteren
Gurthalter
15
weiter
weg
von
der
Wirbelsäule
am
Rückenteil
11
angeordnet.
The
lower
belt
holders
15
are
arranged
a
greater
distance
away
from
the
spine
on
the
posterior
part
11,
so
as
not
to
leave
too
much
clearance
for
the
shoulder
belt
system
13
due
to
the
elastic
bands
16
.
EuroPat v2
Die
Standards
lassen
zu
viel
Spielraum
für
Interpretationen
und
scheinen
nicht
unter
dem
Aspekt
gesunder
und
harmonischer
Proportionen
verfasst
worden
zu
sein.
The
standards
leave
too
much
room
for
interpretations
and
seem
not
to
be
written
under
the
aspects
of
healthy
and
harmonic
proportions.
ParaCrawl v7.1
Einige
Mannschaften
hatten
also
sicherlich
Ambitionen
für
den
heutigen
Tag
und
waren
nicht
gewillt,
den
Ausreissern
zu
viel
Spielraum
zu
überlassen.
Some
teams
obviously
had
some
ambitions
today
and
did
not
want
to
leave
too
much
room
to
the
break.
ParaCrawl v7.1