Translation of "Zu verweben" in English
Du
hast
geschworen,
unsere
Leben
zu
verweben.
Turn
off
your
love
like
a
gas
tap,
just
to
obey?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
knifflige
Sache,
das
Alte
mit
dem
Neuen
zu
verweben.
It's
a
tricky
thing...
weaving
the
old
into
the
new.
OpenSubtitles v2018
Satin
ist
kein
Material,
sondern
eine
Art,
Baumwollfäden
zu
verweben.
Satin
is
not
a
material,
but
a
way
of
interweaving
cotton
threads.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentation
versucht,
die
Stränge
zu
verweben
und
zu
verdichten.
The
documentary
attempts
to
intertwine
and
intensify
these
different
strands.
ParaCrawl v7.1
Im
konkreten
Fall
bedeutet
dieser,
franko-schwyzerische
Jazzbilder
mit
weißrussischen
Folkloreweisen
zu
verweben.
In
this
particular
case,
this
means
to
interweave
Franco-Swiss
jazz
images
with
Belarusian
folklore
tunes.
ParaCrawl v7.1
Es
schlägt
vor,
„die
osteuropäischen
Staaten
in
möglichst
zahlreiche
Kommunikationen
zu
verweben".
It
proposes
"integrating
the
Eastern
European
states
into
as
many
forms
of
communication
as
possible."
ParaCrawl v7.1
Irenes
eigenes
Schicksal
beginnt
sich
mit
dem
ihrer
Vorgängerin
zu
verweben
--
das
Hotel
und
seine
Belegschaft
spielen
dabei
eine
unheimliche
Rolle
.
Irene
's
fate
starts
to
become
intertwined
with
that
of
her
predecessor
,
with
the
hotel
and
its
staff
playing
a
sinister
role
.
ECB v1
Oder
man
denke
an
die
bekannte
Unterscheidung
zwischen
reinen
Schreibern,
die
sich
der
Sprache
in
instrumentalisierter
Form
bedienen
und
Dichtern,
die
sie
zu
Seide
verweben.
Or
consider
the
familiar
distinction
between
scribes,
who
make
instrumental
use
of
language,
and
writers,
who
spin
it
into
silk.
News-Commentary v14
Das
Medium
Fotografie
war
für
ihn
das
künstlerische
Ausdrucksmittel,
um
reale
Welten
mit
den
eigenen
inneren
Bildern
zu
verweben.
For
him
the
medium
of
photography
was
the
artistic
means
of
expression
in
order
to
weave
together
real
worlds
with
the
own
internal
images.
WikiMatrix v1
Grundgedanke
der
Erfindung
ist
es
also,
wenigstens
einen
Teil
der
Verbindungsfäden,
vorzugsweise
sämtliche
Verbindungsfäden
nicht
mit
der
Polsterung
zu
verweben,
sondern
die
Verbindung
durch
Nähen
-
hierunter
ist
auch
Steppen
oder
Sticken
zu
verstehen
-,
Wirken
oder
Stricken
herzustellen
und
hierfür
zumindest
teilweise
ein
Material
zu
verwenden,
durch
das
die
Wärmeleitfähigkeit
des
Preßpolsters
in
Dickenrichtung
verbessert
wird.
According
to
the
present
invention,
this
object
is
achieved
in
that
connecting
threads
are
provided
which
have
a
sewn
profile
or
form
knitted
stitches.
The
basic
idea
of
the
invention
is
thus
for
at
least
a
portion
of
the
connecting
threads,
preferably
all
of
the
connecting
threads,
not
to
be
interwoven
with
the
cushioning,
but
rather
for
the
connection
to
be
made
by
sewing
(which
is
also
to
be
understood
as
quilting
or
embroidering)
or
knitting.
EuroPat v2
Man
hat
zur
Behebung
dieser
Nachteile
bereits
versucht,
monofile
Schußgarne
zur
Erhöhung
der
Gurtbandsteife
in
Querrichtung
zu
verweben.
To
overcome
those
disadvantages,
the
attempt
has
already
been
made
to
weave
in
monofilament
weft
yarns
in
order
to
increase
the
stiffness
of
the
belt
in
the
transverse
direction.
EuroPat v2
Das
Buch
dokumentiert
und
materialisiert,
durch
sich
selbst,
eine
Sprache,
die
ich
gerne
früher
schon
erlernt
hätte,
um
sie
als
Werkzeug
zu
verwenden
und
mit
den
Mainstream-Kunstgeschichten
zu
verweben,
darauf
zu
reagieren,
und
sie
–
warum
auch
nicht
–
zu
überschreiten.
The
book
records
and
materializes,
by
itself,
a
language
that
would
have
been
helpful
to
learn
before,
use
as
a
tool,
interweave
with
mainstream
art
histories,
react
to
and—why
not—transgress
with.
ParaCrawl v7.1
Papier
zu
beschreiben,
ist
etwas
Alltägliches
–
es
zu
verweben,
eine
hohe
Kunst
und
gleichzeitig
das
Erfolgsgeheimnis
von
Woodnotes.
Using
paper
to
write
on
is
an
everyday
occurrence;
weaving
it
into
threads
is
a
high
art
and
at
the
same
time
the
secret
of
the
success
of
Woodnotes.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
mit
der
Kunst,
beziehungsweise
dem
einst
führenden
und
hoch
angesehenen
Genre
der
Historienmalerei
ist
es
nicht
mehr
weit
her,
da
das
Gemälde
nur
noch
den
Zweck
hat,
fotografische
Bilddaten
zu
einer
Komposition
ohne
Handlung
zu
verweben,
und
ansonsten
ja
auch
nur
Vorwand
für
die
Herstellung
des
billig
und
massenhaft
vertriebenen
Stichs
war.
But
art,
or
rather
the
once
leading
and
highly
respected
genre
of
historical
painting,
was
on
the
decline,
since
the
painting's
sole
purpose
was
to
weave
photographic
picture
data
to
a
composition
without
a
plot
and
otherwise
used
only
a
pretext
for
the
production
of
cheap
engravings
marketed
on
a
massive
scale.
ParaCrawl v7.1
Neben
senkrecht
fallenden
Textilien,
die
sich
am
Boden
falten,
den
Raum
teilen
und
eine
gewisse
Schwere
nahelegen,
neben
der
waagrechten
Ausbreitung
leichter,
beschädigter
Objekte
auf
niedriger
Höhe
und
der
wolkenartigen
Wölbung
hängender
Fäden
oder
Schnüre,
die
sich
zu
Plastiken
verweben,
gibt
es
Photographien
aus
Archiven
mit
begleitendem
Textmaterial,
die
an
weißen
Wänden
festgemacht
worden
sind,
auf
Blechflächen,
die
mit
Papier
überzogen
wurden.
Alongside
fabrics
suspended
vertically
from
the
ceiling,
forming
a
fold
on
the
floor
and
dividing
the
space
with
a
certain
gravity,
alongside
light,
flawed
objects
displayed
horizontally
and
close
to
the
ground,
and
alongside
a
cloud-like
vault
of
hanging
threads
or
strings
woven
into
sculptures,
there
are
photographs
from
archives
and
accompanying
texts
attached
to
white
walls
and
tin
sheets
covered
with
paper.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
benutzen
hierfür
die
neue
DVD-Technik,
um
drei
unabhängige,
aber
konzeptuell
miteinander
verbundene
digitale
Videostreams
miteinander
zu
einer
nach
Belieben
abrufbaren
Form
zu
verweben.
The
authors
use
the
new
DVD
technology
to
interweave
three
independent
but
conceptually
related
digital
video
streams
in
a
form
that
can
be
accessed
exactly
as
wished.
ParaCrawl v7.1
Doch
David
Van
Reybroucks
Verfahren,
viele
Stimmen
zu
einer
Erzählung
zu
verweben,
ist
die
vielleicht
einzige
–
und
sehr
afrikanische
–
Antwort
auf
die
Frage,
wie
von
dem
Kontinent
heute
erzählt
werden
kann,
in
einer
Zeit,
da
nicht
nur
unser
Afrika-Bild,
sondern
der
Kontinent
selbst
porös
geworden
ist,
da
von
enormen
Veränderungen
erfasst.
Though
subject
to
criticism
for
his
use
of
texts
from
other
authors,
David
Van
Reybrouck's
method
nonetheless
is
perhaps
the
only
one
suitable
for
writing
about
the
continent
today,
at
a
time
when
our
image
of
Africa,
and
Africa
itself,
has
become
porous
due
to
the
enormous
changes
it
is
undergoing.
ParaCrawl v7.1
So
gesehen
ist
es
heute
unabdingbar,
Markenschutz
und
Domain
Name-Registrierungen
miteinander
zu
einem
sinnvollen
Ganzen
zu
verweben.
In
this
sense,
it
is
essential
today
to
interweave
trademark
protection
and
domain
name
registrations
together
to
form
a
meaningful
whole.
ParaCrawl v7.1
Jeder
von
uns
dehnt
sich
aus,
um
sich
mit
den
anderen
zu
verweben,
bis
es
kein
Anfang
und
kein
Ende
mehr
gibt,
keine
Linien,
keine
Grenzen,
keine
Form
–
nur
Einheit...
einfach
nur
SEIN.
Each
of
us
expanding
to
weave
with
the
others
until
there
is
no
beginning,
no
end,
no
lines,
no
boundaries,
no
form
-
just
Oneness......just
BEING.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
die
elektrischen
Arbeiter,
die
das
Verlangen
des
All-Geistes
erfüllen,
indem
sie
die
Lichtfäden
zu
geprägten
Gestalten
verweben
und
diese
geprägten
Formen
in
dem
stillen
All-Licht
aufzeichnen,
das
die
Mitte
eines
jeden
Spiralenpaares
bildet,
so
wie
die
Achse
eines
Kegels
die
Mitte
des
Kegels
bildet.
They
are
the
electric
workers
which
fulfil
desire
of
Mind
by
interweaving
threads
of
light
into
patterned
forms
and
recording
those
patterned
forms
in
the
still
Light
which
centers
every
spiral
pair,
as
the
axis
of
a
cone
centers
the
cone.
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Fall
sind
dies
die
traditionellen
Reihen
mit
den
Wiener
Philharmonikern,
den
Gastorchestern,
dem
Mozarteumorchester
Salzburg,
der
Camerata
Salzburg,
den
großen
Solisten
und
Liedsängern
unserer
Zeit,
mit
spannenden
Kammermusikformationen
oder
mit
den
interessantesten
Interpreten
für
Neue
Musik,
die
wir
jedes
Jahr
mit
anderen
Querfäden
zu
neuen
Mustern
verweben.
In
our
case,
these
are
the
traditional
series
featuring
the
Vienna
Philharmonic,
the
series
of
guest
orchestras,
Salzburg’s
Mozarteum
Orchestra,
the
Salzburg
Camerata,
great
soloists
and
song
recitalists
of
our
times,
intriguing
chamber
music
formations
and
the
most
interesting
performers
of
New
Music
–
every
year,
we
weave
all
of
these
into
new
patterns
with
other
weft
threads.
ParaCrawl v7.1
In
seinen
über
40,
häufig
tabubrechenden
Filmen
versteht
es
Chahine
seit
mehr
als
einem
halben
Jahrhundert,
Geschichten
und
Geschichte,
oft
auf
der
Grundlage
seiner
eigenen
Biografie,
miteinander
zu
verweben.
For
more
than
half
a
century
in
more
than
40
often
taboo-breaking
films,
Chahine
has
woven
together
tales
and
history,
often
on
the
basis
of
his
own
life.
ParaCrawl v7.1
Die
kompositorische
Ausgangsidee
besteht
darin,
die
polyrythmische
so
genannte
Ashanti-Musik
Ghanas
und
zeitgenössische
polyphone
Spielformen
westlicher
Prägung
musikalisch
miteinander
zu
verweben.
The
basic
compositional
idea
of
the
Ashanti
Suite
is
to
musically
interweave
the
polyrhythmic
Ashanti
music
of
Ghana
with
contemporary,
polyphonic
music
typically
performed
in
the
West.
ParaCrawl v7.1
Wir
zeigen,
wie
Crear
vale
la
pena
sich
dieser
Komplexität
stellt
und
die
Herausforderung
annimmt,
Visionen
und
Sichtweisen
auch
weit
außerhalb
des
eigenen
Wirkungskreises
mit
der
eigenen
Arbeit
zu
verweben.
We
explain
how
Crear
vale
la
pena
deals
with
this
complexity
and
faces
the
challenge
of
integrating,
in
its
own
work,
also
the
views
and
visions
of
players
outside
its
own
realm
and
scope.
ParaCrawl v7.1