Translation of "Zu verweben" in English

Du hast geschworen, unsere Leben zu verweben.
Turn off your love like a gas tap, just to obey?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine knifflige Sache, das Alte mit dem Neuen zu verweben.
It's a tricky thing... weaving the old into the new.
OpenSubtitles v2018

Satin ist kein Material, sondern eine Art, Baumwollfäden zu verweben.
Satin is not a material, but a way of interweaving cotton threads.
ParaCrawl v7.1

Die Dokumentation versucht, die Stränge zu verweben und zu verdichten.
The documentary attempts to intertwine and intensify these different strands.
ParaCrawl v7.1

Im konkreten Fall bedeutet dieser, franko-schwyzerische Jazzbilder mit weißrussischen Folkloreweisen zu verweben.
In this particular case, this means to interweave Franco-Swiss jazz images with Belarusian folklore tunes.
ParaCrawl v7.1

Es schlägt vor, „die osteuropäischen Staaten in möglichst zahlreiche Kommunikationen zu verweben".
It proposes "integrating the Eastern European states into as many forms of communication as possible."
ParaCrawl v7.1

Irenes eigenes Schicksal beginnt sich mit dem ihrer Vorgängerin zu verweben -- das Hotel und seine Belegschaft spielen dabei eine unheimliche Rolle .
Irene 's fate starts to become intertwined with that of her predecessor , with the hotel and its staff playing a sinister role .
ECB v1

Oder man denke an die bekannte Unterscheidung zwischen reinen Schreibern, die sich der Sprache in instrumentalisierter Form bedienen und Dichtern, die sie zu Seide verweben.
Or consider the familiar distinction between scribes, who make instrumental use of language, and writers, who spin it into silk.
News-Commentary v14

Das Medium Fotografie war für ihn das künstlerische Ausdrucksmittel, um reale Welten mit den eigenen inneren Bildern zu verweben.
For him the medium of photography was the artistic means of expression in order to weave together real worlds with the own internal images.
WikiMatrix v1

Grundgedanke der Erfindung ist es also, wenigstens einen Teil der Verbindungsfäden, vorzugsweise sämtliche Verbindungsfäden nicht mit der Polsterung zu verweben, sondern die Verbindung durch Nähen - hierunter ist auch Steppen oder Sticken zu verstehen -, Wirken oder Stricken herzustellen und hierfür zumindest teilweise ein Material zu verwenden, durch das die Wärmeleitfähigkeit des Preßpolsters in Dickenrichtung verbessert wird.
According to the present invention, this object is achieved in that connecting threads are provided which have a sewn profile or form knitted stitches. The basic idea of the invention is thus for at least a portion of the connecting threads, preferably all of the connecting threads, not to be interwoven with the cushioning, but rather for the connection to be made by sewing (which is also to be understood as quilting or embroidering) or knitting.
EuroPat v2

Man hat zur Behebung dieser Nachteile bereits versucht, monofile Schußgarne zur Erhöhung der Gurtbandsteife in Querrichtung zu verweben.
To overcome those disadvantages, the attempt has already been made to weave in monofilament weft yarns in order to increase the stiffness of the belt in the transverse direction.
EuroPat v2

Das Buch dokumentiert und materialisiert, durch sich selbst, eine Sprache, die ich gerne früher schon erlernt hätte, um sie als Werkzeug zu verwenden und mit den Mainstream-Kunstgeschichten zu verweben, darauf zu reagieren, und sie – warum auch nicht – zu überschreiten.
The book records and materializes, by itself, a language that would have been helpful to learn before, use as a tool, interweave with mainstream art histories, react to and—why not—transgress with.
ParaCrawl v7.1

Papier zu beschreiben, ist etwas Alltägliches – es zu verweben, eine hohe Kunst und gleichzeitig das Erfolgsgeheimnis von Woodnotes.
Using paper to write on is an everyday occurrence; weaving it into threads is a high art and at the same time the secret of the success of Woodnotes.
ParaCrawl v7.1

Aber auch mit der Kunst, beziehungsweise dem einst führenden und hoch angesehenen Genre der Historienmalerei ist es nicht mehr weit her, da das Gemälde nur noch den Zweck hat, fotografische Bilddaten zu einer Komposition ohne Handlung zu verweben, und ansonsten ja auch nur Vorwand für die Herstellung des billig und massenhaft vertriebenen Stichs war.
But art, or rather the once leading and highly respected genre of historical painting, was on the decline, since the painting's sole purpose was to weave photographic picture data to a composition without a plot and otherwise used only a pretext for the production of cheap engravings marketed on a massive scale.
ParaCrawl v7.1

Neben senkrecht fallenden Textilien, die sich am Boden falten, den Raum teilen und eine gewisse Schwere nahelegen, neben der waagrechten Ausbreitung leichter, beschädigter Objekte auf niedriger Höhe und der wolkenartigen Wölbung hängender Fäden oder Schnüre, die sich zu Plastiken verweben, gibt es Photographien aus Archiven mit begleitendem Textmaterial, die an weißen Wänden festgemacht worden sind, auf Blechflächen, die mit Papier überzogen wurden.
Alongside fabrics suspended vertically from the ceiling, forming a fold on the floor and dividing the space with a certain gravity, alongside light, flawed objects displayed horizontally and close to the ground, and alongside a cloud-like vault of hanging threads or strings woven into sculptures, there are photographs from archives and accompanying texts attached to white walls and tin sheets covered with paper.
ParaCrawl v7.1

Die Autoren benutzen hierfür die neue DVD-Technik, um drei unabhängige, aber konzeptuell miteinander verbundene digitale Videostreams miteinander zu einer nach Belieben abrufbaren Form zu verweben.
The authors use the new DVD technology to interweave three independent but conceptually related digital video streams in a form that can be accessed exactly as wished.
ParaCrawl v7.1

Doch David Van Reybroucks Verfahren, viele Stimmen zu einer Erzählung zu verweben, ist die vielleicht einzige – und sehr afrikanische – Antwort auf die Frage, wie von dem Kontinent heute erzählt werden kann, in einer Zeit, da nicht nur unser Afrika-Bild, sondern der Kontinent selbst porös geworden ist, da von enormen Veränderungen erfasst.
Though subject to criticism for his use of texts from other authors, David Van Reybrouck's method nonetheless is perhaps the only one suitable for writing about the continent today, at a time when our image of Africa, and Africa itself, has become porous due to the enormous changes it is undergoing.
ParaCrawl v7.1

So gesehen ist es heute unabdingbar, Markenschutz und Domain Name-Registrierungen miteinander zu einem sinnvollen Ganzen zu verweben.
In this sense, it is essential today to interweave trademark protection and domain name registrations together to form a meaningful whole.
ParaCrawl v7.1

Jeder von uns dehnt sich aus, um sich mit den anderen zu verweben, bis es kein Anfang und kein Ende mehr gibt, keine Linien, keine Grenzen, keine Form – nur Einheit... einfach nur SEIN.
Each of us expanding to weave with the others until there is no beginning, no end, no lines, no boundaries, no form - just Oneness......just BEING.
ParaCrawl v7.1

Sie sind die elektrischen Arbeiter, die das Verlangen des All-Geistes erfüllen, indem sie die Lichtfäden zu geprägten Gestalten verweben und diese geprägten Formen in dem stillen All-Licht aufzeichnen, das die Mitte eines jeden Spiralenpaares bildet, so wie die Achse eines Kegels die Mitte des Kegels bildet.
They are the electric workers which fulfil desire of Mind by interweaving threads of light into patterned forms and recording those patterned forms in the still Light which centers every spiral pair, as the axis of a cone centers the cone.
ParaCrawl v7.1

In unserem Fall sind dies die traditionellen Reihen mit den Wiener Philharmonikern, den Gastorchestern, dem Mozarteumorchester Salzburg, der Camerata Salzburg, den großen Solisten und Liedsängern unserer Zeit, mit spannenden Kammermusikformationen oder mit den interessantesten Interpreten für Neue Musik, die wir jedes Jahr mit anderen Querfäden zu neuen Mustern verweben.
In our case, these are the traditional series featuring the Vienna Philharmonic, the series of guest orchestras, Salzburg’s Mozarteum Orchestra, the Salzburg Camerata, great soloists and song recitalists of our times, intriguing chamber music formations and the most interesting performers of New Music – every year, we weave all of these into new patterns with other weft threads.
ParaCrawl v7.1

In seinen über 40, häufig tabubrechenden Filmen versteht es Chahine seit mehr als einem halben Jahrhundert, Geschichten und Geschichte, oft auf der Grundlage seiner eigenen Biografie, miteinander zu verweben.
For more than half a century in more than 40 often taboo-breaking films, Chahine has woven together tales and history, often on the basis of his own life.
ParaCrawl v7.1

Die kompositorische Ausgangsidee besteht darin, die polyrythmische so genannte Ashanti-Musik Ghanas und zeitgenössische polyphone Spielformen westlicher Prägung musikalisch miteinander zu verweben.
The basic compositional idea of the Ashanti Suite is to musically interweave the polyrhythmic Ashanti music of Ghana with contemporary, polyphonic music typically performed in the West.
ParaCrawl v7.1

Wir zeigen, wie Crear vale la pena sich dieser Komplexität stellt und die Herausforderung annimmt, Visionen und Sichtweisen auch weit außerhalb des eigenen Wirkungskreises mit der eigenen Arbeit zu verweben.
We explain how Crear vale la pena deals with this complexity and faces the challenge of integrating, in its own work, also the views and visions of players outside its own realm and scope.
ParaCrawl v7.1