Translation of "Zu verwalten" in English
Ist
es
wirklich
Aufgabe
der
Politiker,
unsere
Lebensmittel
zu
verwalten?
Is
it
really
the
job
of
politicians
to
manage
our
food?
Europarl v8
Das
Gesellschaftsrecht
der
Mitgliedstaaten
kennt
zwei
verschiedene
Systeme,
um
Aktiengesellschaften
zu
verwalten.
Member
States'
company
law
allows
for
two
different
systems
of
company
management.
Europarl v8
Sie
haben
eines
der
schwierigsten
Ressorts
überhaupt
zu
verwalten.
You
have
one
of
the
most
difficult
portfolios
to
deal
with.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
gesetzlich
dazu
verpflichtet,
die
Natura-2000-Gebiete
effektiv
zu
verwalten.
The
Member
States
have
a
legal
obligation
and
are
committed
to
effective
management
of
Natura
2000
areas.
Europarl v8
Die
Nationalstaaten
waren
nicht
in
der
Lage,
ihre
Mittel
richtig
zu
verwalten.
The
national
governments
have
been
unable
to
administer
their
funds.
Europarl v8
Dies
ist
auf
Dauer
von
Brüssel
aus
nicht
zu
verwalten.
Brussels
will
not
be
able
to
go
on
administering
them
in
the
long
run.
Europarl v8
Keinesfalls
darf
es
Aufgabe
der
Lebensmittelbehörde
sein,
das
Schnellwarnsystem
zu
verwalten.
Under
no
circumstances
can
the
Food
Authority
have
the
task
of
managing
the
rapid
alert
system.
Europarl v8
Die
Gesellschaftsrechte
der
Mitgliedstaaten
kennen
zwei
verschiedene
Systeme,
um
Aktiengesellschaften
zu
verwalten.
There
are
two
different
systems
of
managing
limited
liability
companies
under
the
company
law
of
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Erbe
zu
verwalten,
heute
schon,
um
es
weiterzugeben.
Right
now,
we
have
a
heritage
to
manage
if
we
are
to
pass
it
on.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
das
Projekt
zu
verwalten.
Now
it
is
a
matter
of
administering
the
project.
Europarl v8
Und
deshalb
spreche
ich
über
das
Bedürfnis
Widerspruch
aktiv
zu
verwalten.
And
that's
why
I
talk
about
the
need
to
actively
manage
dissent.
TED2013 v1.1
Der
"Advanced
Server"
ist
dafür
konzipiert,
die
Workstations
zu
verwalten.
The
"Advanced
Server"
is
designed
to
manage
the
workstation
computers.
Wikipedia v1.0
Tomboy
wird
häufig
genutzt,
um
persönliche
Informationen
zu
verwalten.
Tomboy
is
part
of
the
GNOME
desktop
environment,
often
for
personal
information
management.
Wikipedia v1.0
Darum
ist
es
gut,
Dinge
auf
nationaler
Ebene
verwalten
zu
können.
And
so
controlling
things
nationally
is
a
great
thing
to
be
able
to
do.
TED2020 v1
Es
handelt
sich
um
etwa
300
Lebensmittelenzyme,
die
zu
verwalten
sind.
300
food
enzymes
need
to
be
managed.
TildeMODEL v2018
Eine
Positivliste
mit
etwa
300
Lebensmittelzusatzstoffen
ist
zu
verwalten.
A
positive
list
with
about
300
food
additives
needs
to
be
managed.
TildeMODEL v2018
Allein
der
Anweisungsbefugte
ist
ermächtigt,
Barmittel
und
andere
Werte
zu
verwalten.
Only
the
Accounting
Officer
shall
be
empowered
to
manage
monies
and
other
assets.
DGT v2019
Eine
Vielzahl
unterschiedlicher
Zölle
wäre
sehr
schwierig
zu
verwalten.
A
multitude
of
duty
levels
would
be
very
difficult
to
administer.
DGT v2019
Die
ETCS-Identitäten
für
Ausrüstungen
sind
gemäß
Abschnitt
4.2.9
(ETCS-ID-Management)
zu
verwalten.
The
ETCS
identities
of
equipment
shall
be
managed
in
accordance
with
Section
4.2.9
(ETCS-ID
management).
DGT v2019
Aufgrund
ihrer
Anzahl
und
Unterschiedlichkeit
sind
diese
Regelungen
nur
schwer
zu
verwalten.
The
number
and
variety
of
those
schemes
have
made
them
complex
to
administer.
DGT v2019
Manchmal
werden
Einfuhrlizenzen
verwendet,
um
mengenmäßige
Einfuhrregelungen
zu
verwalten.
Import
licences
are
sometimes
used
to
administer
quantitative
import
arrangements.
DGT v2019
Ein
so
großes
Gebiet
zu
verwalten,
wirft
viele
Probleme
auf.
There
are
many
problems
attendant
to
running
such
a
large
territory.
OpenSubtitles v2018
Kürzlich
faßte
die
Kommission
den
Beschluß,
zwei
bedeutende
Wiederaufbauprogramme
dekonzentriert
zu
verwalten:
The
Commission
has
recently
decided
to
devolve
the
running
of
two
large
reconstruction
programmes:
TildeMODEL v2018
Ich
ziehe
nach
Port
Harcourt
um
dort
Vaters
Geschäfte
zu
verwalten.
I'm
moving
to
Port
Harcourt
to
manage
daddy's
businesses
there.
OpenSubtitles v2018